uno de los cuales es que la acumulación excesiva de armas convencionales no contribuye al fomento de la confianza.
Один из таких принципов состоит в том, что избыточное накопление обычных вооружений не способствует укреплению доверия.
También se debería utilizar esa nueva plataforma para lograr una reforma estructural del sistema monetario internacional orientada a reducir su dependencia excesiva en el dólar estadounidense
Подобная новая платформа должна будет также использоваться для осуществления структурной реформы международной валютной системы с целью снижения ее избыточной зависимости от доллара США,
Muchos otros resultaron heridos de gravedad como resultado del persistente uso de una fuerza excesiva y desproporcionada contra la población civil palestina por las fuerzas de ocupación israelíes.
Многие другие получили серьезные ранения в результате постоянного излишнего и несоразмерного применения силы израильскими оккупационными силами против палестинского гражданского населения.
Sin embargo, el Relator Especial consideró que una excesiva fragmentación de las reglas sería la negación misma del derecho internacional general.
Тем не менее Специальный докладчик считал, что излишняя фрагментация норм представляла бы собой отрицание общего международного права.
Aplicar una presión excesiva puede conducir únicamente a una ruptura del sistema, como se ha observado recientemente.
Излишнее давление могло бы привести лишь к развалу системы, как это недавно случилось.
Un aspecto importante de la aplicación de la meta provisional es reducir la excesiva representación del hombre
Важным аспектом осуществления данной промежуточной цели является сокращение избыточной представленности мужчин
Además, la ampliación excesiva de los temas del programa del Consejo de Seguridad demostraba su intromisión en las actividades de la Asamblea General.
Кроме того, неоправданное расширение повестки дня Совета Безопасности продемонстрировало, что он вторгается в сферу деятельности Генеральной Ассамблеи.
Debe reducirse la excesiva carga que recae sobre los Estados Miembros con respecto a la financiación de las misiones de mantenimiento de paz, con el fin de dedicar más recursos al desarrollo.
Масштабы излишнего бремени государств- членов по финансированию операций по поддержанию мира должны быть сокращены в целях выделения большего объема ресурсов на цели развития.
La excesiva compartimentalización de los organismos que combaten el fenómeno se mitigó estableciendo una comisión de coordinación interministerial que ha logrado resultados apreciables.
Излишнее дробление учреждений, занимающихся борьбой с данным явлением, удалось преодолеть за счет создания межминистерской координационной комиссии, которая добилась значительных результатов.
En este caso la Corte no rechazó la posibilidad de que la dilación excesiva hiciera menos estricta la norma sobre los recursos internos.
При рассмотрении данного дела Суд не отверг возможности того, что излишняя задержка может вести к ослаблению нормы, касающейся местных средств правовой защиты.
La injerencia excesiva de los medios de comunicación en la vida privada también podría incluirse en el código deontológico del periodista.
Неоправданное вторжение средств массовой информации в частную жизнь также можно было бы включить в качестве составного элемента профессиональных кодексов поведения журналистов.
García Amador no incluyó la dilación excesiva como excepción a las normas
Гарсия Амадор не включил излишнее затягивание в качестве исключения из нормы,
Una de las paradojas de esta época de distensión es la excesiva disponibilidad, acumulación
Одним из парадоксов нашей эпохи разрядки является излишняя доступность, накопление запасов
La comunidad internacional hace frente ahora a los efectos desestabilizadores y las consecuencias para la seguridad de la acumulación excesiva y la transferencia de estas armas.
Международное сообщество сейчас сталкивается с дестабилизирующими последствиями излишнего накопления такого оружия и вооружений и их поставок.
encuestas a fin de determinar la relación causal entre este aumento y la utilización excesiva de diversas armas, en particular armas radiactivas.
обследований в целях установления причинно-следственной связи между таким ростом заболеваемости и неоправданным применением различных видов оружия, включая радиоактивное оружие.
La transferencia irrestricta y la acumulación excesiva de armas convencionales es otro factor de desestabilización en muchas regiones del mundo de hoy.
Беспрепятственная передача и излишнее накопление обычных вооружений является сегодня еще одним дестабилизирующим фактором во многих регионах мира.
la entrega de una cantidad excesiva equivale a incumplimiento esencial del contrato.
если поставка излишнего количества составляет существенное нарушение договора.
siempre que esas fuentes no constituyan una carga excesiva para los países en desarrollo.
в результате использования этих источников на развивающиеся страны не ложится неоправданное бремя.
con inclusión del apoyo externo, una concentración excesiva en ella limitará el debate más amplio sobre la buena administración.
включая внешнюю поддержку, излишнее сосредоточение внимания на ней ограничит более широкое обсуждение проблем государственного управления.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文