Примеры использования
Избыточной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Одной из их целей являлся экспорт избыточной продукции для получения валюты, которую можно было бы реинвестировать в другие сферы экономики.
Uno de sus objetivos era exportar los excedentes de producción para obtener ingresos en divisas que se podrían invertir en otras actividades económicas.
Словении в 1990- 1994 годах отмечалось некоторое снижение избыточной занятости92.
Eslovenia bajó ligeramente el exceso de empleos entre 1990-199492.
целесообразная политика впоследствии покажется избыточной.
Комиссия рекомендовала УВКБ проверить наличный объем активов с целью обеспечить, чтобы их величина не была избыточной по сравнению с ожидаемыми потребностями.
La Junta recomienda que el ACNUR revise el nivel de activos que posee en la actualidad a fin de asegurar que no sea excesivo en relación con las necesidades previstas.
Таким образом, сахарный тростник обладает огромным потенциалом в плане производства избыточной электроэнергии.
Por lo tanto, hay un potencial enorme para producir excedentes de energía eléctrica en una fábrica de azúcar.
Переговоры ведутся, в основном, по перераспределению избыточной ренты между фирмой
La negociación se centra principalmente en la distribución del exceso de rentas entre la firma
высокая численность избыточной рабочей силы,
el elevado número de empleados redundantes, el gran endeudamiento
Несколько делегаций отметили, что эта статья является избыточной, поскольку этот вопрос охватывается Венской конвенцией о праве международных договоров,
Varias delegaciones hicieron ver que el artículo era superfluo, porque este asunto ya se había abordado en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados,
актуальной и не избыточной по отношению к целям ее сбора.
pertinentes y no excesivos en relación con los fines para los que estén destinados.
Инерция избыточной ликвидности распространилась на финансовые
La inercia del exceso de liquidez abarca activos financieros
Это происходило в условиях избыточной ликвидности, способствовавшей быстрому росту кредитования во многих развитых странах
Esto se hizo en un contexto de liquidez abundante que indujo a una rápida ampliación del crédito en muchos países desarrollados
Для оценки распространенности избыточной массы и ожирения среди населения Австралии необходимо проводить измерение основных физических показателей,
Para estimar la prevalencia del exceso de peso y la obesidad en la población es preciso contar con datos físicos básicos
Включение мер защиты от избыточной информации и повторной виктимизации;
La inclusión de medidas que protejan contra el exceso de presentación de informes y de una nueva victimización;
ЕКРН СЕ считает, что возведение стены было избыточной мерой и что были доступны другие средства защиты от дороги.
La ECRI consideró que el muro era una medida desproporcionada y que había otros medios para proteger la carretera.
где не существует избыточной ренты, нет ничего такого, по поводу чего можно было бы заключать сделку.
en donde no hay rentas en exceso, hay poco sobre lo que se puede negociar.
Пока на мировых финансовых рынках все еще присутствуют более 6 триллионов избыточной ликвидности, эта смелость нужна чем скорее, тем лучше.
Con más de $6 millones de millones de excesode liquidez que aún flotan y rebalsan intermitentemente en los mercados financieros mundiales, se debe encontrar esa valentía más temprano que tarde.
распространение случаев избыточной массы тела
la prevalencia del exceso de peso y la obesidad,
В первых двух докладах заложены основы для региональных проектов по изучению возможных вариантов хранения избыточной ртути.
Los primeros dos informes sientan la base de proyectos regionales que tienen por fin analizar las posibles opciones de almacenamiento del exceso de mercurio.
Если я прав, инопровалин, который я ввел, должен создать дополнительное сопротивление избыточной электростимуляции. 70.
La inoprovalina que le administré debería aumentar la resistencia ante el exceso de electro estimulación. 70.
Центральная идея этого доклада состоит в том, что доктрина ядерного сдерживания является в военном отношении избыточной и опасной.
El mensaje principal de este informe consiste en que la doctrina de la disuasión nuclear es militarmente innecesaria y peligrosa.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文