Примеры использования
Неоправданное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Чрезмерное применение силы против гражданских лиц, включая неоправданное и несоразмерное применение силы.
Uso excesivo de la fuerza contra civiles, incluido el uso de fuerza letal innecesaria y desproporcionada.
индивидуальные права соответствующих лиц и запрещается любое неоправданное распространение данных о частной жизни.
las personas acusadas y se prohíbe la divulgación innecesaria de datos sobre la vida privada.
Неоправданное увеличение богатства государственного служащего в период его пребывания на государственной службе
El incremento patrimonial injustificado del funcionario[titular de un cargo] público durante su
окончательное и неоправданное объявление о своем намерении не выполнять свои собственные договорные обязательства было воспринято как означающее существенное нарушение договора8.
un anuncio final e injustificado de la intención de no cumplir las obligaciones contractuales se ha considerado incumplimiento esencial.
( 17) Комитет с обеспокоенностью отмечает постоянно поступающие жалобы на неоправданное применение силы и жестокое обращение со стороны сотрудников правоохранительных органов.
El Comité observa con preocupación que sigue habiendo denuncias de uso excesivo de la fuerza y de malos tratos por parte de agentes de las fuerzas del orden.
поэтому представляют собой неоправданное ограничение свободы печати.
constituyen restricciones indebidas de la libertad de prensa.
Неоправданное и чрезмерное применение антидемпинговых мер в ущерб развитию торговли развивающихся стран также вызывает глубокую озабоченность.
El uso injustificado y excesivo de medidas antidumping en detrimento del comercio de los países en desarrollo también es motivo de gran preocupación.
Неоправданное скопление запасов и разработка ядерного оружия
La acumulación y la fabricación injustificadas de armas nucleares
В международном сообществе не может остаться безнаказанным неоправданное одностороннее применение силы, и так же не могут остаться
En la comunidad internacional no puede quedar impune el uso unilateral e injustificado de la fuerza, pero tampoco la masacre
Жалобы заключенных на неоправданное применение силы и насилие со стороны персонала.
Quejas de los reclusos en relación con el uso injustificado de la fuerza y diversos atropellos cometidos por el personal.
Стороны вооруженного конфликта должны принимать эффективные меры во избежание действий, вызывающих неоправданное перемещение населения.
Las partes en un conflicto armado deben tomar medidas eficaces para tratar de evitar acciones que provoquen desplazamientos de población injustificados.
Ссылка на законную оборону не может быть принята, когда неоправданное нападение, на которое лицо ссылается в соответствии с предшествующим пунктом, представляет собой лишь нападение на имущество.
El argumento de legítima defensa no puede aceptarse cuando el ataque injustificado que la persona invoca de conformidad con el párrafo anterior constituye simplemente un ataque contra los bienes.
Продолжается, составляя постоянную угрозу человечеству, накопление и неоправданное развитие ядерного оружия и других смертоносных вооружений.
Continúan el almacenamiento y el desarrollo injustificados de armas nucleares y de otras armas de destrucción, que amenazan constantemente a la humanidad.
Имели место жалобы на неоправданное применение сотрудниками Косовской полицейской службы силы,
Se recibieron quejas de un uso injustificado de la fuerza por parte de la Policía de Kosovo, que fueron investigadas
насилие в семье и неоправданное увольнение.
violencia familiar y despidos injustificados.
Неоправданное обогащение расценивается также на Кубе как административное правонарушение в соответствии с указом№ 149.
Cuba también tipifica el enriquecimiento indebido como falta administrativa en el Decreto Ley núm. 149.
Однако сегодня существует неоправданное ни с экономической, ни с политической точек зрения ограничение на российские инвестиции в европейские предприятия и проекты.
Sin embargo, hoy día existen restricciones a la inversión rusa en empresas y proyectos europeos que no se justifican desde un punto de vista económico y político.
Ирак придает неоправданное значение некоторым из этих документов, но не представил определенные другие материалы.
El Iraq ha atribuido importancia exagerada a algunos de estos documentos y otros los ha desestimado.
Неоправданное изменение в составе персонала, отвечающего за коммерческую операцию,
El cambio inopinado del personal encargado de la operación comercial,
Неоправданное использование Израилем чрезмерной силы
Es inaceptable el uso desproporcionado de la fuerza
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文