Примеры использования
Чрезмерного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
занимаются в этой стране профессиональные судьи, что позволяет избежать чрезмерного давления на присяжных.
ventilaban ante magistrados profesionales, para evitar que los jurados fueran objeto de presiones indebidas.
работорговли во всех их формах и неоплачиваемого или чрезмерного принудительного труда;
todas sus formas y el trabajo forzado sin retribución o abusivo.
Австрия выразила озабоченность по поводу явно чрезмерного применения смертной казни против членов групп меньшинств и политических активистов.
Austria expresó preocupación por la aplicación manifiestamente desproporcionada de la pena de muerte contra los miembros de las minorías y los activistas políticos.
он должен быть достаточно простым, избавляя тем самым правительства от чрезмерного бремени отчетности.
tendrá que ser también lo suficientemente simple como para no imponer a los gobiernos cargas indebidas en materia de presentación de informes.
Он отметил, что такое обязательство не должно приводить к возникновению для властей чрезмерного или излишнего бремени.
El Tribunal señaló que dicha obligación debe interpretarse de forma que no imponga una carga imposible o desproporcionada a las autoridades.
В пункте 22 своих заключительных замечаний по предыдущему докладу Комитет выразил обеспокоенность по поводу чрезмерного ограничения в Гонконге профсоюзных прав.
En el párrafo 22 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité manifestó su preocupación por las restricciones indebidas de los derechos sindicales en Hong Kong.
иного неадекватного поведения или чрезмерного давления.
por otra conducta inadecuada o una presión desproporcionada.
Это положение направлено на предотвращение чрезмерного дробления земельных участков и не является дискриминирующим( ст. 29).
Esta disposición tiene por objeto evitar una división desmedida de la tierra y no es discriminatoria(artículo 29).
Однако это не оправдывает чрезмерного и произвольного применения силы сотрудниками службы безопасности.
No obstante, esto no justifica el uso excesivo y arbitrario de la fuerza por las fuerzas de seguridad.
На Западном берегу по-прежнему отмечаются случаи чрезмерного и непропорционального применения силы израильскими силами безопасности,
En la Ribera Occidental sigue aplicándose un uso excesivo y desproporcionado de la fuerza por parte de las fuerzas de seguridad israelíes,
Однако это не оправдывает чрезмерного и произвольного применения силы со стороны сил безопасности.
Sin embargo, esto no justifica el uso excesivo y arbitrario de la fuerza por parte de las fuerzas de seguridad.
При уделении чрезмерного внимания редактированию данных на микроуровне
Si se hace demasiado hincapié en la microedición y las operaciones manuales,
Поэтому Специальный докладчик попрежнему обеспокоен опасностью чрезмерного регулирования, которое предлагается в рекомендациях ФАТФ( см. A/ HRC/ 23/ 39).
Por consiguiente, el Relator Especial sigue preocupado por el riesgo de excesode reglamentación que las recomendaciones del GAFI plantean(véase A/HRC/23/39).
Противопехотные мины запрещены из-за чрезмерного физического ущерба, который они причиняют гражданскому населению.
Las minas antipersonal han sido prohibidas debido al daño físico innecesario que ocasionan a la población civil.
террора, чрезмерного и неизбирательного применения силы
terror, uso excesivo e indiscriminado de la fuerza
Женщины и дети продолжают страдать от чрезмерного насилия или лишений во время конфликта.
Las mujeres y los niños siguen siendo víctimas de actos de extrema violencia y grandes penurias durante los conflictos.
Было указано на необходимость избегать чрезмерного количества параллельных семинаров- практикумов
Se subrayó que era necesario evitar la celebración de demasiados seminarios paralelos y aprovechar las reuniones complementarias
Вместе с тем уже уделяется достаточное внимание тому, чтобы во время допросов на подозреваемых не оказывалось чрезмерного давления.
Al mismo tiempo, ya hay suficientes disposiciones para que los interrogatorios no sean demasiado difíciles de soportar para los sospechosos.
избежать уделения чрезмерного внимания финансовым аспектам в ущерб функциональности.
a fin de evitar que se asignara demasiada importancia a los aspectos financieros en detrimento de la funcionalidad.
Трагическая смерть гжи Корри является еще одним свидетельством чрезмерного и неизбирательного использования силы оккупирующей державой.
La trágica muerte de la Sra. Corrie constituye una prueba más del uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra civiles por parte de la Potencia ocupante.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文