ЧРЕЗМЕРНОГО БРЕМЕНИ - перевод на Испанском

carga excesiva
ser una carga desmedida

Примеры использования Чрезмерного бремени на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
неоправданно дорогостоящими механизмами, которые возлагали бы чрезмерное бремя на государства.
mecanismos innecesariamente costosos que conlleven cargas excesivas para los Estados.
Чрезмерное бремя задолженности и подпольная иммиграция в значительной степени сказываются на усилиях, направленных на поощрение прав человека,
La carga excesiva de la deuda y la inmigración clandestina son un problema oneroso para los esfuerzos por promover los derechos humanos,
Согласно одной точке зрения, в контексте деятельности, не запрещенной международным правом, обязанность получать разрешение на уже осуществляющиеся виды деятельности является чрезмерным бременем для операторов.
En opinión de un miembro, la obligación de autorización retrospectiva imponía una carga excesiva a los explotadores en el contexto de las actividades no prohibidas por el derecho internacional.
в результате такого возмещения возникло бы чрезмерное бремя для несущего ответственность государства.
dicha reparación entrañara una carga excesiva para el Estado responsable.
Массовая высылка может рассматриваться как злоупотребление правом на высылку и как налагающая чрезмерное бремя на принимающее государство.
Puede considerarse que la expulsión en masa es un abuso del derecho de expulsión e impone una carga excesiva al Estado receptor.
Выделение на цели обслуживания внешнего долга 25 процентов государственных доходов является чрезмерным бременем для БСКД.
Destinar el 25% de los ingresos fiscales al servicio de la deuda externa es una carga excesiva para los países pobres muy endeudados.
В то же время те обязанности, которые берут на себя женщины рома, становятся для них чрезмерным бременем, которое оставляет им мало возможностей для самореализации
Con todo, la responsabilidad que asumen las mujeres romaníes supone una carga excesiva para ellas, con la consiguiente falta de oportunidades de realización
наложит чрезмерное бремя на поставщиков сертификационных услуг.
esa obligación impondría una carga excesiva a los prestadores de servicios de certificación.
не должно служить чрезмерным бременем для них.
no deberían constituir una carga excesiva para esos países.
Чрезмерное бремя задолженности стало одной из основных причин низкого уровня инвестиций,
La excesiva carga de la deuda ha sido un factor importante del bajo volumen de inversiones,
Со временем необходимо будет также существенно сократить чрезмерное бремя задолженности этих стран.
Con el tiempo, sería también necesario reducir drásticamente la excesiva carga de la deuda que pesa sobre esos países.
Одной из наиболее серьезных проблем, стоящих сегодня перед Никарагуа, является чрезмерное бремя внешней задолженности.
Uno de los problemas más graves a los que se enfrenta hoy Nicaragua es el de la carga excesiva de la deuda externa.
может обернуться чрезмерным бременем для национальных перевозчиков.
quizá imponga una carga excesiva a los porteadores coreanos.
присутствие этих людей создает чрезмерное бремя для и без того бедного населения.
atender a sus necesidades, su presencia representa una carga excesiva para la población residente, ya de por sí pobre.
Такая комбинированная схема позволила бы сократить бюджет Организации и вместе с тем не возлагала бы чрезмерное бремя на те государства, которые в силу своего географического положения должны будут принимать в интересах международного сообщества большое число станций и других объектов.
Este planteamiento combinado reduciría el presupuesto de la Organización sin hacer recaer una carga excesiva en los Estados que, debido a su situación geográfica, tendrán que acoger un gran número de estaciones y otras instalaciones en beneficio de toda la comunidad internacional.
Если возложить на государства- участники чрезмерное бремя, требующее представления всеобъемлющих докладов каждому договорному органу, то это может породить у них желание рассматривать договорные обязательства во всей их совокупности.
Imponer una carga excesiva a los Estados partes mediante la solicitud de informes amplios para cada órgano creado en virtud de un tratado podría llevar a una revisión de todas las obligaciones contraídas en virtud de tratados.
заключительным замечаниям различных договорных органов, чрезмерное бремя внешней задолженности препятствует осуществлению прав человека,
de las observaciones finales de diversos órganos creados en virtud de tratados, una carga excesiva de la deuda externa constituye un obstáculo para el goce de los derechos humanos,
Кроме того, чрезмерное бремя обслуживания долгов
Además, la carga excesiva del servicio de la deuda
это дает возможность сократить чрезмерное бремя, возлагаемое на трудоспособные поколения.
evitando así una carga excesiva en las generaciones trabajadoras.
он по-прежнему будет налагать чрезмерное бремя на некоторые из небольших государств- членов.
continuara imponiendo una carga excesiva para algunos de los Estados Miembros más pequeños.
Результатов: 41, Время: 0.0385

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский