Примеры использования
Ненадлежащих
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Доклад о расследовании злоупотребления служебным положением и получения ненадлежащих льгот со стороны одного из сотрудников в ЮНЕП.
Informe de investigación sobre abuso de poder y recibo de beneficios indebidos por un funcionario del PNUMA.
Обеспечение того, чтобы просьбы о выдаче за связанные с торговлей людьми преступления рассматривались властями запрашиваемого государства без ненадлежащих задержек.
Cerciorarse de que las autoridades del Estado requerido tramiten sin demora indebida las solicitudes de extradición por delitos relativos a la trata de personas.
их первоначальное согласие утрачивает силу вследствие использования торговцами ненадлежащих средств.
su consentimiento inicial ha perdido sentido a causa de los medios indebidos que utilizan los traficantes.
Со своей стороны Трибунал будет и впредь демонстрировать полную приверженность делу завершения выполнения своего мандата без каких-либо ненадлежащих задержек.
El Tribunal, por su parte, continuará empeñado en hacer realidad su compromiso de llevar a buen término su mandato sin una demora indebida.
К числу недостатков относится использование ненадлежащих бюджетных предположений и методологии расчета при составлении бюджета.
Deficiencias en el proceso de formulación del presupuesto, incluida la aplicación de hipótesis presupuestarias y de un método de cálculo inadecuados.
Как малой развивающейся стране, Танзании нужно обеспечить, чтобы НПО не использовались в ненадлежащих целях или для привнесения в страну неприемлемых идей.
Al ser un pequeño país en desarrollo, Tanzanía necesita velar por que las ONG no se utilicen para fines indebidos o para encauzar ideas inaceptables en el país.
Подобная организация могла бы защищать своих членов от ненадлежащих вмешательств в их юридическую работу.
Esa organización proporcionaría un marco de protección a sus miembros contra la injerencia indebida en su labor profesional.
заставить работать в ненадлежащих условиях или рано выйти замуж, чтобы облегчить тяготы жизни их семей.
forzadas a trabajar en entornos inapropiados o casadas precozmente con el fin de mitigar la penuria de sus familias.
позволит сберечь человеческие жизни, ибо оно предотвращает использование ненадлежащих процедур разминирования.
munición lleva uno de esos mecanismos salvará vidas, ya que impedirá la utilización de procedimientos de remoción inadecuados.
Обеспечить соразмерность любых санкций за нарушения и не создавать ненадлежащих препятствий для свободы собраний( Венгрия);
Velar por que las sanciones por violaciones sean proporcionadas y no crear obstáculos indebidos a la libertad de reunión(Hungría);
Доклад о завершении рассмотрения вопроса о злоупотреблении служебным положением и получении ненадлежащих льгот одним из сотрудников в ЮНЕП.
Informe de caso cerrado sobre abuso de poder y recibo de beneficios indebidos por un funcionario del PNUMA.
не должна быть ложно истолкована в качестве оправдания ненадлежащих действий со стороны властей.
lo cual no debe aprovecharse para justificar una actuación inapropiada por parte de las autoridades.
предлагать стратегии предупреждения ненадлежащих действий сотрудников Миссии.
propondrá estrategias para impedir la mala conducta del personal de la Misión.
Уменьшение числа выносимых по результатам ревизии замечаний о ненадлежащих документах, подтверждающих платежи.
Menor número de observaciones de auditoría sobre las deficiencias en la documentación justificativa de los pagos.
Была высказана обеспокоенность по поводу разработки показателей и формулирования результатов, а также ненадлежащих сроков, планирования
Se manifestó preocupación con respecto a la formulación de indicadores y productos, así como a la deficiencia del calendario,
Внешний ревизор полагает, что ошибки при вводе данных произошли из-за ненадлежащих механизмов превентивного контроля в системе.
La Auditoría Externa estimaba que los errores en la introducción de los datos se habían debido a la falta de unos controles preventivos apropiados en el sistema.
Сто двадцать миллионов жителей стран региона, не располагают доступом к безопасной питьевой воде и проживают в ненадлежащих санитарных условиях.
En la región, 120 millones de personas no tienen acceso a agua potable ni a servicios de saneamiento adecuados.
Вероятность или наличие коммерческого мошенничества нередко можно определить путем выявления этих ненадлежащих аспектов.
Suele ser posible determinar la probabilidad o la presencia de fraude comercial detectando estos aspectos irregulares.
В частности, Высокие Договаривающиеся Стороны не устанавливают ненадлежащих ограничений на предоставление оборудования для разминирования
En particular, las Altas Partes Contratantes no impondrán restricciones indebidas al suministro de equipo de limpieza
В отношении заявления относительно ненадлежащих условий заключения в нарушение статей 7
En cuanto a la pretensión de condiciones de detención inadecuadas violatorias de los artículos 7
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文