Примеры использования
Неоправданные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
их свободное выражение и неоправданные ограничения в отношении свободы печати;
de la libertad de opinión y la restricción indebida de la libertad de prensa;
например, неоправданные проволочки при выполнении поставленных задач.
fue el retraso injustificado de las tareas encomendadas.
Мы вновь решительно осуждаем как преступные и неоправданные все акты, методы
Una vez más, condenamos sin ambages, como criminal e injustificable, todo acto, método
Они добавляют, что навязываемая потенциальным кандидатам классификация налагает на них неоправданные ограничения.
Agregan que la exigencia de clasificación de los candidatos potenciales impone a estos una restricción indebida.
Комиссия приходит к выводу о том, что все эти инциденты представляют собой преднамеренные и неоправданные нападения на пользующиеся защитой медицинские транспортные средства и персонал.
por lo tanto, que los tres incidentes señalados constituyen un ataque deliberado e injustificado contra vehículos y personal médicos protegidos.
неправомерное вмешательство в процесс реализации или неоправданные задержки в этом процессе.
debería impedirse toda obstaculización impropia o toda demora indebida en el proceso de ejecución.
может вызывать неоправданные страдания среди военнослужащих.
pueden causar sufrimientos indebidos al personal militar.
Кроме того, неоправданные задержки могут привести к тому, что государства перестанут обращаться в Суд.
El retraso indebido también puede desalentar a los Estados de recurrir a la Corte.
Однако, ничего не говорится о нормах, в соответствии с которыми финансовые выгоды могут рассматриваться как неоправданные.
Sin embargo, no especifica las normas respecto de cuándo un beneficio financiero resulta" indebido".
Он считает неприемлемыми широкие и неоправданные репрессии в Косово,
Estima inaceptable la represión ciega y excesiva que se ha desencadenado en Kosovo,
культуры и разрушения, неоправданные военной необходимостью.
bienes culturales y la devastación no justificada por las necesidades militares.
Становится все более очевидным, что в определенных отношениях эти структуры создают неоправданные препятствия на пути усилий развивающихся стран, направленных на получение выгод от сил глобализации.
Es cada vez más evidente que esas estructuras en algunos casos obstaculizan innecesariamente los esfuerzos que realizan los países en desarrollo para beneficiarse de las fuerzas de la mundialización.
Как государства- члены мы по-прежнему прилагаем неоправданные и неэффективные усилия для установления навязчивого
Como Estados Miembros, continuamos realizando esfuerzos desproporcionados e ineficaces con miras a la supervisión de la Secretaría,
Снять неоправданные ограничения на деятельность неправительственных организаций,
Elimine las restricciones inapropiadas a la labor de las ONG, especialmente las que
Всесторонней интеграции России в мировую экономику мешают неоправданные препоны на пути ее присоединения к ВТО.
La plena integración de Rusia en la economía mundial se ve frenada por obstáculos injustos que impiden su adhesión a la OMC.
предназначенные для исполнения контракта, взимались неоправданные сборы и заказано дорогостоящее оборудование, которое никогда не использовалось.
se aceptó pagar honorarios exagerados y se encargó equipamiento costoso que nunca se utilizó.
ОЭСР хотела бы провести обзор налоговых режимов стран, которые, как ей представляется, предоставляют неоправданные льготы, что может способствовать росту международной финансовой преступности17.
La OCDE quiere que se proceda a una revisión de los regímenes fiscales en territorios que presuntamente ofrecen beneficios injustos que pueden alimentar la delincuencia financiera internacional17.
В нескольких странах были приняты новые нормативно- правовые акты в экономической области и отменены неоправданные субсидии.
Muchos de ellos han adoptado nuevos instrumentos económicos y han eliminado los subsidios inadecuados.
достойную похвалы реакцию международного сообщества на подобные неоправданные меры.
una reacción sabia y encomiable de la comunidad internacional ante tales medidas inaceptables.
обновленную информацию о случаях, когда суды и Комиссия по равному обращению констатировали неоправданные различия в оплате труда мужчин и женщин.
los casos en que los tribunales judiciales y la Comisión de Igualdad de Trato han dictaminado que había diferencias de sueldo injustificadas entre ambos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文