INFUNDADO - перевод на Русском

необоснованный
infundado
injustificada
injustificable
irrazonable
indebidamente
injustificadamente
innecesariamente
необоснованным
infundado
injustificada
injustificable
irrazonable
indebidamente
injustificadamente
innecesariamente
безосновательное
infundado
arbitraria
беспочвенно
infundada
необоснованно
indebidamente
injustificadamente
innecesariamente
injustamente
excesivamente
erróneamente
sin fundamento
razonable
falsamente
infundada
беспочвенность
infundado
необоснованными
infundado
injustificada
injustificable
irrazonable
indebidamente
injustificadamente
innecesariamente
необоснованного
infundado
injustificada
injustificable
irrazonable
indebidamente
injustificadamente
innecesariamente
безосновательных
infundadas
injustificados
sin fundamento
безосновательно
sin fundamento
injustificadamente
indebidamente
sin motivo
infundado
innecesariamente
infundadamente
sin base alguna
sin justificación alguna

Примеры использования Infundado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
afirma que el caso puede considerarse infundado en cuanto al fondo.
данное дело можно считать необоснованным по существу.
Además, el Estado Parte consideraba infundado el dictamen del Comité en relación con el párrafo 3 del artículo 9.
Кроме того, государство- участник считает необоснованными соображения Комитета, касающиеся пункта 3 статьи 9.
Este escepticismo infundado no nos impidió seguir adelante con nuestros planes de construir una nueva sociedad.
Этот необоснованный скептицизм не стал для нас препятствием на пути дальнейшего осуществления наших планов по созданию нового общества.
Las recalificaciones, con independencia de su carácter fundado o infundado en cuanto a la calificación de la declaración interpretativa o de la reserva,
Переквалификация независимо от своего обоснованного или необоснованного характера в отношении квалификации заявлений о толковании
Abrigamos la esperanza de que nuestro temor resulte infundado y de que se disponga de los fondos suficientes para la aplicación de la Convención.
Мы надеемся, что наши опасения окажутся необоснованными и что осуществление Конвенции будет адекватным образом финансироваться.
proceso de entrega y recepción de subvenciones a un control burocrático infundado.
весь процесс выдачи и получения грантов под необоснованный бюрократический контроль.
Las recalificaciones, con independencia de su carácter fundado o infundado, no están sometidas a ningún criterio de validez sustantiva.
Переквалификация независимо от своего обоснованного или необоснованного характера также не подчиняется критериям материальной действительности.
se les hagan pruebas post mortem a los niños fallecidos resultó infundado.
родители вряд ли позволят провести посмертные тесты на своих детях, оказались необоснованными.
su reacción oportuna a ese informe infundado.
своевременную реакцию на этот необоснованный доклад.
Se trata muy probablemente de un rumor infundado, ya que en Eslovaquia los solicitantes de asilo no son sometidos a detención.
Речь идет, вероятно, о необоснованных слухах, поскольку просители убежища в Словакии не заключаются под стражу.
Es posible que, al obrar así, las Naciones Unidas pecaran de un optimismo infundado y perseveraran en su esfuerzo más tiempo del debido.
Возможно, при этом Организация Объединенных Наций ошибочно проявляла безосновательный оптимизм и упорствовала в своих усилиях дольше, чем следовало.
señaló el carácter inoportuno, superfluo y infundado, a nuestro juicio, de la presentación en este órgano de un nuevo pedido de opinión.
излишнее и необоснованное, на наш взгляд, представление этому органу еще одной просьбы о вынесении консультативного заключения.
las sanciones como algo arbitrario o infundado.
наказания воспринимаются как произвольные или необоснованные.
En consecuencia, atribuir a la República Federativa de Yugoslavia falta de voluntad para cooperar con la CSCE es, por lo menos, infundado y contradice la realidad de los hechos.
Поэтому обвинения Союзной Республики Югославии в нежелании сотрудничать с СБСЕ по меньшей мере необоснованны и не соответствуют фактическому положению дел.
La presencia de un representante de Ud. en Nagorno-Karabaj permitiría al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas convencerse de lo infundado de semejantes afirmaciones.
Присутствие в Нагорном Карабахе Вашего представителя позволило бы Совету Безопасности Организации Объединенных Наций убедиться в беспочвенности подобных утверждений.
en consecuencia, el tercer motivo de queja es infundado.
в связи с выполнением второго условия третья жалоба является необоснованной.
se ha considerado infundado.
было расследовано и сочтено беспочвенным.
coordinado durante meses tratando de limpiar este vertedero en silencio, con el fin de evitar precisamente esta especie de pánico infundado.
очистить место захоронения отходов, не поднимая шума, чтобы избежать необоснованной паники, такой, которая происходит сейчас.
El Tribunal del Distrito de La Haya, mediante una sentencia de 13 de noviembre de 2000, declaró infundado el recurso.
Гаагский окружной суд в своем решении от 13 ноября 2000 года объявил эту жалобу необоснованной.
A mi me parece, que el miedo de todo lo que estáis hablando está Infundado. Os falta un poco de confianza y paciencia.
Мне кажется, что здесь раздаются известные голоса, но страх перед тем, о чем вы говорите, безоснователен.
Результатов: 104, Время: 0.5048

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский