не имеющимлишеннойотсутствуютотсутствиянедействительнойнеобоснованным
Примеры использования
Необоснованным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Однако этот вопрос был оставлен открытым, поскольку заявление об отводе было в любом случае признано необоснованным.
La cuestión quedó sin resolver, porque de cualquier manera la recusación se consideró sin fundamento.
Нежелание большинства членов Комитета применить принцип iura novit curia привело к необоснованным результатам в свете представленных ему установленных фактов.
La reticencia de la mayoría del Comité de aplicar el principio de iura novit curia da lugar a un resultado injustificable a la luz de los hechos demostrados que se sometieron a su consideración.
о предстоящем увольнении автора, прекращение ее трудового договора было необоснованным.
despido de la autora, no estaba justificada la rescisión de su contrato.
неожиданным или необоснованным.
súbita o sin fundamento.
задержание является необоснованным, ненеобходимым, несоразмерным,
la detención no es razonable, necesaria, proporcionada,
С учетом продолжения создания системы общеорганизационного планирования ресурсов осуществление этой рекомендации может оказаться необоснованным.
En vista del desarrollo en curso de la planificación de los recursos institucionales, puede que no esté justificada la aplicación de esta recomendación.
Необоснованным ограничениям могут также подвергаться виды деятельности, связанные с мониторингом и наблюдением за ходом избирательных процессов международными группами.
Las actividades de los grupos internacionales relacionadas con la observancia y el seguimiento de los procesos electorales también pueden ser objeto de restricciones indebidas.
США подчеркнули, что лидеры объединений гражданского общества подвергались необоснованным обвинениям, угрозам смерти
Señalaron que dirigentes de la sociedad civil habían sido objeto de acusaciones infundadas, amenazas de muerte
Израилю следует немедленно положить конец необоснованным действиям, тормозящим и ставящим под угрозу ближневосточный мирный процесс.
Israel debe cesar de inmediato los actos injustificables que demoran y ponen en peligro el proceso de paz en el Oriente Medio.
Вопреки клевете и необоснованным обвинениям, источники которых всем очень хорошо известны,
Contrariamente a las difamaciones y a las acusaciones injustificadas procedentes de partes demasiado obvias,
которое было совершенно необоснованным-" но я не правильно это слышать.
era bastante infundadas-"pero no bien se escucha.
чрезвычайное положение в законодательстве четко не прописано, что может привести к необоснованным ограничениям прав32.
estado de excepción estaba vagamente definido en la legislación, dando lugar a posibles restricciones injustificadas de los derechos32.
некоторые работники предприятия умерли от заболеваний, вызванных контактом с ртутью, является совершенно необоснованным.
fábrica han muerto como consecuencia de enfermedades vinculadas con el mercurio siguen siendo totalmente infundadas.
Запреты в статье I не должны приводить к необоснованным отказам в доступе к технологии.
Las prohibiciones recogidas en el artículo I no deben traducirse en denegaciones injustificadas de tecnología.
оно является очевидно необоснованным или если оно связано со злоупотреблением процедурами предоставления убежища.
son manifiestamente infundadas o constituyen un abuso de los procedimientos de asilo.
при проведении санкционированных мирных собраний македонцев такие собрания подвергаются необоснованным ограничениям.
las reuniones pacíficas de macedonios, cuando se permiten, son objeto de restricciones injustificadas.
В этой связи было отмечено, что осуществление упомянутого руководства не должно приводить к необоснованным задержкам с прибытием,
A este respecto se señaló que la aplicación de las directrices no debería dar lugar a demoras injustificadas a la llegada, estancia
принятые на конференциях по рассмотрению ДНЯО, является необоснованным.
las recomendaciones de las Conferencias de Examen del TNP son injustificadas.
Создание еще одного подразделения по предотвращению конфликтов, в дополнение к имеющимся в Департаменте региональным отделом, привело бы к дублированию работы и необоснованным расходам.
Los resultados de añadir una dependencia específica de prevención de conflictos a las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos sería una duplicación de la labor y un gasto innecesario.
Российское процессуальное законодательство содержит гарантии от направления в суд уголовных дел с необоснованным обвинением.
La legislación procesal de la Federación de Rusia ofrece salvaguardas que protegen al ciudadano del envío a los tribunales de causas penales con acusaciones infundadas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文