ДУБЛИРОВАНИЯ - перевод на Испанском

duplicación
дублирование
удвоение
вдвое
дублирующих
параллелизма
дубликатом
superposición
наложение
дублирования
параллелизма
частичное совпадение
накладок
суперпозиции
дублирующие
перекрещивания
наслоения
дублирующих друг друга
duplicar
дублировать
удвоение
удвоить
дублирования
увеличить вдвое
увеличении вдвое
скопировать
в два раза увеличить
двукратном увеличении
repetición
повтор
повторения
повторных
дублирования
возобновления
рецидивов
второгодничества
будущем
тиражирования
второй
solapamiento
дублирования
параллелизма
совпадение
накладок
перекрывающееся
redundancias
избыточность
дублирования
сокращению штатов
резервирование
duplicidad
двуличие
дублирования
двуличность
двойственность
двойных
duplicaciones
дублирование
удвоение
вдвое
дублирующих
параллелизма
дубликатом
superposiciones
наложение
дублирования
параллелизма
частичное совпадение
накладок
суперпозиции
дублирующие
перекрещивания
наслоения
дублирующих друг друга
repeticiones
повтор
повторения
повторных
дублирования
возобновления
рецидивов
второгодничества
будущем
тиражирования
второй
solapamientos
дублирования
параллелизма
совпадение
накладок
перекрывающееся
redundancia
избыточность
дублирования
сокращению штатов
резервирование
duplicidades
двуличие
дублирования
двуличность
двойственность
двойных

Примеры использования Дублирования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с целью избежать дублирования и ошибок при регистрации учащихся.
con la finalidad de evitar duplicidades e interferencias en el registro de estudiantes.
не допустить ненужного дублирования.
controlarlos para evitar repeticiones innecesarias.
Кроме того, необходимо также решить на этапе разработки программ проблемы дублирования и обеспечения взаимодополняемости деятельности, осуществляемой в сотрудничестве с другими организациями.
También exige que se estudien, en la etapa de preparación de los programas, las cuestiones de superposición y complementariedad con las actividades de otras organizaciones.
необходимо решить проблему дублирования мандатов, чтобы обеспечить наиболее подходящий механизм для наиболее эффективной защиты детей.
debe encararse el problema de la superposición de mandatos a fin de asegurar que el mecanismo más apropiado preste la protección más eficaz a los niños.
Обзор не выявил какого-либо существенного дублирования в обработке данных или разработке систем.
El examen no puso de manifiesto ninguna duplicación sustantiva del tratamiento de datos o el desarrollo de sistemas.
Вопрос о представлении докладов по лесам и вопрос дублирования неоднократно поднимался на международных форумах и в различных международных органах.
La cuestión de la presentación de informes sobre los bosques y el problema de las duplicaciones se han planteado en diversos foros internacionales ante diversos órganos internacionales.
Для избежания дублирования планы работы МООНВС должны четко оговаривать роли
A fin de evitar la superposición de tareas, en los planes de trabajo de la UNMIS se definen claramente las funciones
Слаженность требует устранения ненужного дублирования или вакуума, а также работы в тех областях,
La coherencia exige evitar duplicaciones innecesarias o permitir vacíos, y aprovechar las áreas
Аналогичным образом, есть вероятность дублирования некоторых выполняемых функций между Департаментом по вопросам управления
Asimismo, es posible que se dupliquen algunas funciones del Departamento de Gestión
В ходе кабинетного обзора правительственные эксперты избегают дублирования текстов, которые уже содержались в комплексном контрольном перечне вопросов для самооценки.
Durante el examen documental, los expertos gubernamentales evitarán la repetición de texto que ya figure en la lista amplia de verificación para la autoevaluación.
При осуществлении этой работы ЮНКТАД следует избегать дублирования и поэтому координировать свою работу с усилиями других соответствующих субъектов,
En el desempeño de esa labor, la UNCTAD deberá evitar la superposición de tareas y, por ende, trabajar en coordinación con otros actores
Кроме того, Комитету следует избегать дублирования работы других органов,
Además, la Comisión debe evitar que se duplique la labor desarrollada por otras instancias,
Рабочей группе было рекомендовано избегать дублирования работы других форумов
Se recomendó que el Grupo de Trabajo evitara repetir el trabajo realizado por otros foros
Избежание дублирования с другими источниками финансирования для адаптации в отношении одного и того же вида деятельности по проектам;
La necesidad de evitar que se superpongan diversas fuentes de financiación para la adaptación en una misma actividad de proyecto;
Координация имеет принципиально важное значение для предотвращения дублирования ответных мер со стороны вышеназванных подразделений в случаях многоразовой подачи одной и той же жалобы.
La coordinación es fundamental para evitar la repetición de respuestas por las mencionadas oficinas en casos de múltiples presentaciones de una misma queja.
Смысл этого предложения заключается в том, чтобы избежать дублирования и противоречий между проектом руководства
El objeto de esta propuesta es evitar las superposiciones y los conflictos entre el proyecto de Guía
Она выразила озабоченность по поводу дублирования функций между соответствующими сторонами
Expresó su preocupación por el solapamiento de responsabilidades de diversas entidades competentes
Необходимо избегать всяческого дублирования и тщательно рассмотреть вопрос о том, насколько эффективными являются крупные международные конференции.
Se deben evitar todas las superposiciones y hay que examinar con todo cuidado la eficiencia de las grandes conferencias internacionales.
Представитель от Швейцарии предупредил об опасности дублирования деятельности с другими учреждениями Организации Объединенных Наций
El observador de Suiza puso en guardia contra el riesgo de que se duplicaran actividades realizadas por otros organismos de las Naciones Unidas
В то же время это неизбежно породит проблему дублирования работы с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
No obstante, ese cargo daría lugar inevitablemente a un problema de superposición con la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer.
Результатов: 7397, Время: 0.0909

Дублирования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский