Примеры использования
Дублирования
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
с целью избежать дублирования и ошибок при регистрации учащихся.
con la finalidad de evitar duplicidades e interferencias en el registro de estudiantes.
не допустить ненужного дублирования.
controlarlos para evitar repeticiones innecesarias.
Кроме того, необходимо также решить на этапе разработки программ проблемы дублирования и обеспечения взаимодополняемости деятельности, осуществляемой в сотрудничестве с другими организациями.
También exige que se estudien, en la etapa de preparación de los programas, las cuestiones de superposición y complementariedad con las actividades de otras organizaciones.
необходимо решить проблему дублирования мандатов, чтобы обеспечить наиболее подходящий механизм для наиболее эффективной защиты детей.
debe encararse el problema de la superposiciónde mandatos a fin de asegurar que el mecanismo más apropiado preste la protección más eficaz a los niños.
Обзор не выявил какого-либо существенного дублирования в обработке данных или разработке систем.
El examen no puso de manifiesto ninguna duplicación sustantiva del tratamiento de datos o el desarrollo de sistemas.
Вопрос о представлении докладов по лесам и вопрос дублирования неоднократно поднимался на международных форумах и в различных международных органах.
La cuestión de la presentación de informes sobre los bosques y el problema de las duplicaciones se han planteado en diversos foros internacionales ante diversos órganos internacionales.
Для избежания дублирования планы работы МООНВС должны четко оговаривать роли
A fin de evitar la superposición de tareas, en los planes de trabajo de la UNMIS se definen claramente las funciones
Слаженность требует устранения ненужного дублирования или вакуума, а также работы в тех областях,
La coherencia exige evitar duplicaciones innecesarias o permitir vacíos, y aprovechar las áreas
Аналогичным образом, есть вероятность дублирования некоторых выполняемых функций между Департаментом по вопросам управления
Asimismo, es posible que se dupliquen algunas funciones del Departamento de Gestión
В ходе кабинетного обзора правительственные эксперты избегают дублирования текстов, которые уже содержались в комплексном контрольном перечне вопросов для самооценки.
Durante el examen documental, los expertos gubernamentales evitarán la repetición de texto que ya figure en la lista amplia de verificación para la autoevaluación.
При осуществлении этой работы ЮНКТАД следует избегать дублирования и поэтому координировать свою работу с усилиями других соответствующих субъектов,
En el desempeño de esa labor, la UNCTAD deberá evitar la superposición de tareas y, por ende, trabajar en coordinación con otros actores
Кроме того, Комитету следует избегать дублирования работы других органов,
Además, la Comisión debe evitar que se duplique la labor desarrollada por otras instancias,
Рабочей группе было рекомендовано избегать дублирования работы других форумов
Se recomendó que el Grupo de Trabajo evitara repetir el trabajo realizado por otros foros
Избежание дублирования с другими источниками финансирования для адаптации в отношении одного и того же вида деятельности по проектам;
La necesidad de evitar que se superpongan diversas fuentes de financiación para la adaptación en una misma actividad de proyecto;
Координация имеет принципиально важное значение для предотвращения дублирования ответных мер со стороны вышеназванных подразделений в случаях многоразовой подачи одной и той же жалобы.
La coordinación es fundamental para evitar la repetición de respuestas por las mencionadas oficinas en casos de múltiples presentaciones de una misma queja.
Смысл этого предложения заключается в том, чтобы избежать дублирования и противоречий между проектом руководства
El objeto de esta propuesta es evitar las superposiciones y los conflictos entre el proyecto de Guía
Она выразила озабоченность по поводу дублирования функций между соответствующими сторонами
Expresó su preocupación por el solapamiento de responsabilidades de diversas entidades competentes
Необходимо избегать всяческого дублирования и тщательно рассмотреть вопрос о том, насколько эффективными являются крупные международные конференции.
Se deben evitar todas las superposiciones y hay que examinar con todo cuidado la eficiencia de las grandes conferencias internacionales.
Представитель от Швейцарии предупредил об опасности дублирования деятельности с другими учреждениями Организации Объединенных Наций
El observador de Suiza puso en guardia contra el riesgo de que se duplicaran actividades realizadas por otros organismos de las Naciones Unidas
В то же время это неизбежно породит проблему дублирования работы с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
No obstante, ese cargo daría lugar inevitablemente a un problema de superposición con la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文