DUPLICIDAD - перевод на Русском

двуличие
duplicidad
la hipocresía
дублирования
duplicación
superposición
solapamiento
redundancia
repeticiones
duplicadas
duplicidad
se superponen
reiteraciones
двуличность
duplicidad
двойственность
dualidad
ambigüedad
dicotomía
ambivalencia
duplicidad
dualismo
doble
двойных
doble
binarias
duales
dos
duplicidad
дублирование
duplicación
superposición
solapamiento
redundancia
repeticiones
duplicadas
duplicidad
se superponen
reiteraciones
двуличия
duplicidad
la hipocresía

Примеры использования Duplicidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ahora bien, conforme a lo acostumbrado, las autoridades eritreas están haciendo gala de su habitual impostura y duplicidad frente a la comunidad internacional.
Вместе с тем, верные себе, эритрейские власти ведут в отношении международного сообщества свою обычную игру обмана и двуличности.
la violencia y la duplicidad.
насилию и двуличию.
esperamos que Argelia desista definitivamente de la duplicidad que siempre ha caracterizado su posición respecto de esta controversia regional.
Алжир прекратит проведение двойственной политики, которой всегда характеризовалась его позиция в этом региональном споре.
Mao“sumió prácticamente a China entera en un estado de violencia, duplicidad y pobreza.”.
Мао« вверг практически весь Китай в состояние жестокости, лживости и нищеты».
Resaltamos el desarrollo de la instancia CELAC destinada a fortalecer la complementariedad y evitar la duplicidad entre los mecanismos de integración de la región, convencidos de que su interacción,
Уделяем особое внимание разработке механизма СЕЛАК, направленного на укрепление взаимодополняемости и недопущение дублирования между интеграционными механизмами в регионе,
La lucha contra el terrorismo internacional ha puesto de manifiesto la duplicidad e insinceridad de las que fueron las principales democracias
Борьба против международного терроризма выявила двуличие и неискренность прежде ведущих демократий и поборников прав человека в том,
causando la duplicidad del trabajo.
вызывая дублирования в работе.
Se detectó una duplicidad en el núcleo del cometa C/2004 S1(Van Ness),
Была обнаружена двойственность ядра кометы C/ 2004 S1( комета Ван Несса),
Esperamos que haya una división de tareas clara entre el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General a fin de evitar la duplicidad y garantizar la complementariedad y la eficacia en una relación equilibrada y una independencia mutua.
Надеемся, что в деятельности Совета по правам человека и Генеральной Ассамблеи будет существовать четкое разделение обязанностей-- во избежание дублирования и для обеспечения взаимодополняемости и эффективности в их сбалансированных взаимоотношениях и их независимости друг от друга.
De hecho, de haber habido voluntad política y honradez en lugar de hipocresía y duplicidad, esta negociación habría sido muy sencilla
Действительно, если бы вместо лицемерия и двуличия имелась политическая воля и честность,
rodeados de un torrente de violencia, duplicidad y cinismo muy similar al que llevó al mundo al desastre en 1914.
начала Первой Мировой Войны, оказываемся в окружении каскадного насилия, двуличия и цинизма вроде тех, что привели мир к катастрофе в 1914 году.
Debía eliminarse esa duplicidad de normas, y el comercio internacional
Такие двойные стандарты должны быть устранены,
Los empleadores consideran que la duplicidad de funciones de las mujeres perturban su trabajo
Работодатели считают, что двойная роль женщин мешает организованной
No obstante, la propuesta de la Federación de Rusia de que algunos aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz se examinen en el contexto del Capítulo VI de la Carta podría causar una duplicidad de actividades con otros órganos de la Organización que ya se ocupan de la cuestión.
Однако предложение России о том, чтобы рассматривать некоторые аспекты миротворческих операций в контексте главы VI Устава, может привести к дублированию работы других органов Организации, которые уже занимаются этим вопросом.
La utilizará en la sesión en curso para informar al público de la duplicidad y la hipocresía de las políticas puestas en juego por la Federación de Rusia contra un país que ha luchado junto a ella contra el fascismo.
В ходе нынешнего заседания она использует ее в целях информирования общественности о двуличной и лицемерной политике, проводимой Российской Федерацией в отношении страны, бок о бок с которой она сражалась с фашизмом.
las violaciones masivas de los derechos humanos, la duplicidad al más alto nivel de la administración del Estado
массовые нарушения прав человека, двойные стандарты в высшем эшелоне государственной власти, а также отсутствие руководящей
Más cerca de casa el Reino detesta al presidente sirio Bashar al-Assad por su alianza con Irán y su duplicidad en el Líbano, pero posible caída presenta a los saudíes el riesgo de un país gobernado por los Hermanos Musulmanes.
Из более близкого окружения Королевство с презрением относится к президенту Сирии Башару аль- Ассаду за его союз с Ираном и двуличную политику в Ливане. Но падение его режима создало бы для саудитов риск прихода к власти в этой стране Братьев- мусульман.
Además de estos dobles criterios y esta duplicidad, el carácter restrictivo de ciertos arreglos para el control de las exportaciones, constituye un obstáculo a la aplicación mundial de las normas de la no proliferación.
Помимо двойных стандартов и двойственного подхода, ограничительный характер некоторых механизмов экспортного контроля также осложняет соблюдение стандартов в области нераспространения на глобальном уровне.
objetivo fortalecer la complementariedad y evitar la duplicidad entre los mecanismos de integración en la región,
направлена на укрепление взаимодополняемости и недопущение дублирования механизмов интеграции в регионе,
los puede proteger con hechos?¿Cuán bajo, cuán cruelmente pueden caer la duplicidad, la hipocresía y los dobles raseros?
Как низко могут пасть двуличие и лицемерие и насколько бесчувственны могут быть двойные стандарты?
Результатов: 69, Время: 0.2879

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский