ДВОЙНЫХ - перевод на Испанском

doble
двойной
вдвое
двойник
вдвойне
дважды
двухместный
двух
два раза
двуединой
двоякой
binarias
бинарный
двоичный
двойную
duales
двойной
двойственный
двуединый
дуалистической
двоякую
dos
ду
два
до диез
duplicidad
двуличие
дублирования
двуличность
двойственность
двойных
dobles
двойной
вдвое
двойник
вдвойне
дважды
двухместный
двух
два раза
двуединой
двоякой
binarios
бинарный
двоичный
двойную

Примеры использования Двойных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Главная задача заключается в отходе от избирательности, двойных стандартов и частичных подходов к рассмотрению вопроса о поощрении
La principal dificultad estriba en alejarse de la selectividad, las dobles normas y los enfoques parciales en el intento de promover
В рассматриваемом случае цель печатания двойных билетов заключалась в уклонении от уплаты НДС на соответствующие доходы,
En este caso, el efecto de la emisión de una doble serie de boletos consiste en evadir el IVA correspondiente a los ingresos,
Необходимо отвергнуть применение двойных или множественных стандартов в отношении нераспространения ядерного оружия.
La aplicación de un doble o múltiple rasero a la cuestión de la no proliferación de las armas nucleares debe rechazarse.
КостаРика и Дания считают, что следует избегать злоупотреблений, двойных стандартов, избирательности,
Costa Rica y Dinamarca creen que se deben evitar el abuso, los dobles estándares, la selectividad,
В ней нельзя допускать двойных стандартов и нужно воздерживаться от того, чтобы увязывать терроризм с той
Es preciso evitar el doble estándar y abstenerse de vincular el terrorismo con cualquier civilización,
Политика, основанная на обмане и двойных стандартах, обречена на провал рано или поздно.
Una política basada en la ficción y en la doble moral tarde o temprano va a fracasar.
Это двустороннее сотрудничество является демонстрацией двойных стандартов и дискриминации, которая идет вразрез с обязательствами по ДНЯО.
Ese tipo de cooperación bilateral es una manifestación de los dobles criterios y la discriminación que contravienen los compromisos y las obligaciones en virtud del TNP.
красные майки выступают против двойных стандартов истеблишмента,
los rojos la emprenden contra el doble estándar de las instituciones tradicionales,
При рассмотрении вопроса как о двойных дивидендах, так
Tanto en lo que respecta a los dobles dividendos como a las cargas de los costos,
Создание двойных файлов для одного и того же сотрудника с использованием различных индексов теоретически не представляется возможным.
La creación de entradas de fichero duplicadas para la misma persona mediante la utilización de un número índice distinto es en teoría imposible.
избирательности и двойных стандартов в области прав человека.
la selectividad y los dobles criterios en el terreno de los derechos humanos.
Мы выступаем против политизации вопросов прав человека и применения двойных стандартов.
Nos oponemos a la politización de las cuestiones relativas a los derechos humanos o a los dobles criterios.
не характеризуется применением двойных стандартов и избирательных подходов.
que evita el doble estándar y la selectividad.
полувека переживал застой и превратился в политический инструмент, действовавший на основе избирательности и двойных стандартов.
se había transformado en un instrumento político que actúa de manera selectiva y sobre la base de una doble vara de medir.
начиная от незаконного оборота наркотиков до двойных убийств.
en una docena, de todo desde tráfico de drogas hasta un doble homicidio.
вызвавших обвинения в применении двойных стандартов при рассмотрении определенных проблем.
suscitado acusaciones de utilización de un doble criterio para el tratamiento de ciertos problemas.
избегая двойных стандартов.
evitando los dobles estándares.
в отношении стандартизированных названий, объектов с одним параметром и двойных названий.
nombres que describían un solo accidente geográfico y nombres duplicados.
Правительство Малави осуществляет программу обеспечения гендерного равноправия в целях максимального использования двойных дивидендов, которые обеспечивает гендерное равноправие.
El Gobierno de Malawi está ejecutando un programa de igualdad entre los géneros para sacar el mayor partido posible a los dobles dividendos que genera la igualdad entre los géneros.
Это может также существенно сократить число нередких сегодня случаев использования двойных или множественных позывных и регистрационных номеров воздушных судов.
Asimismo, se reduciría considerablemente el actual uso frecuente de dobles y múltiples distintivos de llamada y números de matrícula de las aeronaves.
Результатов: 469, Время: 0.103

Двойных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский