Примеры использования
Duplicación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
No debería haber duplicación, pues cada sección u oficina tiene su mandato
Дублирования деятельности возникать не должно, поскольку каждая секция и бюро имеют свой собственный мандат
La Junta subrayó la necesidad de evitar la duplicación con otros fondos que prestan asistencia directa a proyectos indígenas.
Совет подчеркнул, что необходимо избегать дублирования деятельности других фондов, оказывающих коренным народам прямую помощь в осуществлении соответствующих проектов.
La duplicación en los programas nacionales puede dar lugar a un derroche de recursos financieros
Дублирование усилий в национальных программах может привести к растрате финансовых и людских ресурсов
no había alguna duplicación con el Grupo de Apoyo para el Afganistán que debía reunirse en Berlín el 27 de septiembre de 2001.
нет ли здесь какого-либо дублирования работы совещания Афганской группы поддержки, которое будет проходить в Берлине 27 сентября 2001 года.
Probablemente, lo único notable sea la duplicación del número de países que integran esta categoría.
Возможно, что единственным ощутимым изменением стало увеличение в два раза числа стран, относящихся к этой категории.
Para evitar la duplicación de reservas, la solicitud la presentará únicamente la delegación que organiza la reunión bilateral.
Во избежание двойного бронирования заявка должна подаваться только той делегацией, которая выступает инициатором двусторонней встречи.
En Camboya, por ejemplo, la duplicación del número de víctimas por minas AV ha contrarrestado la disminución del número de víctimas por minas AP.
В Камбодже, например, двукратное увеличение числа жертв ПТрМ свело на нет показатели снижения числа жертв ППМ.
La fragmentación, el desperdicio y la duplicación deben ser sustituidos por el establecimiento de objetivos estratégicos centrados, la rendición de cuentas y la cooperación.
Дробление, разбазаривание средств и дублирование усилий должны быть заменены стратегической сфокусированностью, подотчетностью и сотрудничеством.
Se ha calculado que una duplicación de costo del transporte implica una reducción de la tasa de crecimiento económico de más de medio punto.
Согласно оценкам, увеличение транспортных издержек в два раза ведет к сокращению темпов экономического роста более чем на полпроцента.
Difusión y duplicación de instrumentos para la modernización de las empresas a nivel nacional y subregional.
Распространение и воспроизведение средств, необходимых для модернизации предприятий, на национальном и субрегиональном уровнях.
Sin embargo, dicha duplicación debe verse con buenos ojos,
Однако такое копирование следует считать положительным моментом
La Junta subrayó la necesidad de evitar la duplicación con otros fondos que prestan asistencia directa a proyectos indígenas.
Совет подчеркнул необходимость принятия мер, позволяющих избежать дублирования деятельности других фондов, оказывающих коренным народам прямую помощь для целей осуществления ими соответствующих проектов.
La Comisión Consultiva destaca la importancia de esa cooperación para evitar toda duplicación, y pide que en la próxima presentación presupuestaria se incluya información sobre esta cuestión.
Консультативный комитет подчеркивает важное значение такого сотрудничества для избежания дублирования работы и просит включить информацию по этому вопросу в следующий бюджетный документ.
Parece haber una duplicación análoga con respecto al tipo de daños al ADN que inducen una respuesta de adaptación.
Похоже, что имеются также аналогичные совпадения в отношении вида повреждения ДНК, которое вызывает адаптивную реакцию.
Para evitar la duplicación de reservas, sólo deberá presentar la solicitud la delegación que convoque la reunión bilateral.
Во избежание двойного бронирования заявка должна подаваться только той делегации, которая выступает инициатором двусторонней встречи( встреч).
Varias delegaciones indicaron que el programa de trabajo propuesto contenía cierta duplicación de actividades que estaban a cargo de otros departamentos
Одни делегации указали, что в предлагаемой программе работы содержится ряд дублирующих друг друга мероприятий, осуществляемых другими департаментами
Ello no debe dar como resultado la duplicación y superposición de las negociaciones y deliberaciones actuales que
Эта деятельность не должна приводить к дублированию и параллелизму проводимых в настоящее время переговоров
Además, evita la duplicación del trabajo en la elaboración y el mantenimiento de
Это также предотвращает дублирование усилий по разработке и пополнению перечней статистических концепций
Al presentar sus propuestas, la Secretaria Ejecutiva destacó la importancia de evitar la duplicación con otras organizaciones y potenciar las existentes con nuevas competencias.
Представляя свои предложения, она подчеркнула, что важно не допускать дублирования деятельности с другими организациями и закрепить уже достигнутые успехи.
Suiza no estaba convencida de que el establecimiento de un experto independiente no fuera una duplicación de los mandatos y expertos ya existentes.
Швейцария не убеждена в том, что назначение независимого эксперта не приведет к дублированию с существующими мандатами и экспертами.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文