ДУБЛИРОВАТЬ - перевод на Испанском

duplicar
дублировать
удвоение
удвоить
дублирования
увеличить вдвое
увеличении вдвое
скопировать
в два раза увеличить
двукратном увеличении
repetir
повторять
повторение
дублировать
воспроизводить
повторных
вновь
еще раз повторить
повторно
тиражировать
duplicación
дублирование
удвоение
вдвое
дублирующих
параллелизма
дубликатом
duplicaría
дублировать
удвоение
удвоить
дублирования
увеличить вдвое
увеличении вдвое
скопировать
в два раза увеличить
двукратном увеличении
duplique
дублировать
удвоение
удвоить
дублирования
увеличить вдвое
увеличении вдвое
скопировать
в два раза увеличить
двукратном увеличении
solaparse

Примеры использования Дублировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Опыт работы специальных трибуналов для бывшей Югославии и Руанды показывает, что международный уголовный суд не может лишь дублировать национальные суды.
La experiencia de los tribunales especiales para la ex Yugoslavia y Rwanda pone de manifiesto que una corte penal internacional no puede ser simplemente un calco de los tribunales nacionales.
Задача будет состоять в том, чтобы использовать итоги работы Группы, а не дублировать или оспаривать ее.
El objetivo sería utilizar la labor del Grupo y no duplicarla o ponerla en tela de juicio.
не следует пытаться дублировать.
deberían intentar duplicarlas.
Управление Верховного комиссара не предназначено для того, чтобы заменить собой или дублировать существующие механизмы.
No se pretendió que la Oficina del Alto Comisionado sustituyera los mecanismos existentes o los duplicara.
Комиссия выявила в модуле управления активами отсутствие надлежащих механизмов контроля, которые не позволяли бы дублировать серийные номера предметов имущества.
La Junta observó que el módulo de gestión del activo carecía de controles adecuados que impidieran registrar más de un artículo con un mismo número de serie.
Будет поставлена цель использовать работу ФАО, но не дублировать или оспаривать ее.
El objetivo sería utilizar la labor de la FAO, no duplicarla o ponerla en tela de juicio.
не должны дублировать другие публикации внутри системы Организации Объединенных Наций
que no deben duplicar otras publicaciones del sistema de las Naciones Unidas
призваны дополнять, но не дублировать деятельность по осуществлению Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотского протокола к ней.
y no de repetir, la labor de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto.
Некоторые делегации указали на то, что деятельность Специального комитета не должна дублировать работу других органов, созданных Генеральной Ассамблеей,
Algunas delegaciones señalaron que el Comité Especial no debía duplicar la labor de otros órganos establecidos por la Asamblea General,
Это положение не должно дублировать обычную процедуру представления докладов,
Esta disposición no significaría una duplicación del procedimiento ordinario de presentación de informes,
в Совете докладов их вспомогательных органов не должно дублировать обсуждение по существу этих вопросов, уже состоявшееся во вспомогательных органах;
el Consejo de los informes de sus órganos subsidiarios no se deberá repetir el debate sustantivo ya realizado en el órgano subsidiario,
а не умалять или дублировать инициативы и усилия, предпринимаемые МАГАТЭ,
no menoscabar o duplicar las iniciativas y los esfuerzos realizados por el OIEA,
культурным правам, не следует дублировать информацию, включенную в общий базовый документ,
Culturales no deberá repetir información ya facilitada en el documento básico común
так как они могут дублировать уже имеющиеся или ущемлять для государств свободу выбора решений, которые им кажутся наиболее правильными.
mecanismos en esta materia, porque pueden duplicar los existentes o atentar contra la libertad de los Estados para optar por las soluciones que les parezcan más adecuadas.
она будет дополнять, а не дублировать существующие мероприятия других программ Организации Объединенных Наций.
ya existentes de otros programas de las Naciones Unidas, de las que constituiría un complemento y no una duplicación.
ПРООН не должна дублировать или брать на себя общесистемные функции
que el PNUD no debía superponerse o llevar a cabo las funciones
Работа над такой конвенцией не должна дублировать прошлые усилия или уже состоявшиеся обсуждения по вопросу об определениях,
La labor relativa a dicha convención no debía duplicar actividades anteriores ni los debates sobre
В этой связи ЮНКТАД не способна во многом повлиять на достижение результатов и не может дублировать работу другой организации; каждая из них должна уважать рамки взаимной юрисдикции.
A ese respecto, la UNCTAD no podía hacer mucho para producir resultados, ni tampoco podía repetir la labor de la otra organización; cada organización debía respetar el ámbito de competencia de la otra.
Усиление координации между ответственными за процессы в целях сокращения степени риска того, что их индивидуальные планы использования выгод будут полностью или частично дублировать финансовые выгоды, получаемые за счет осуществления общеорганизационных функций.
Mejorar la coordinación entre los responsables de los procesos para mitigar el riesgo de que sus planes individuales para la obtención de beneficios deriven en una duplicación o superposición de beneficios financieros entre las distintas funciones institucionales.
Большинство делегаций выразили мнение, что такой механизм представления докладов будет дублировать существующую систему, предусмотренную резолюцией 49/ 60 Генеральной Ассамблеи,
La opinión mayoritaria fue que ese mecanismo duplicaría el sistema existente previsto en la resolución 49/60 de la Asamblea General
Результатов: 268, Время: 0.1147

Дублировать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский