ПАРАЛЛЕЛИЗМА - перевод на Испанском

superposición
наложение
дублирования
параллелизма
частичное совпадение
накладок
суперпозиции
дублирующие
перекрещивания
наслоения
дублирующих друг друга
paralelismo
параллелизм
параллель
параллельного
сходство
solapamientos
дублирования
параллелизма
совпадение
накладок
перекрывающееся
duplicación
дублирование
удвоение
вдвое
дублирующих
параллелизма
дубликатом
superposiciones
наложение
дублирования
параллелизма
частичное совпадение
накладок
суперпозиции
дублирующие
перекрещивания
наслоения
дублирующих друг друга
solapamiento
дублирования
параллелизма
совпадение
накладок
перекрывающееся
traslapo
yuxtaposiciones
сопоставление
противопоставление
соседство
сравнение

Примеры использования Параллелизма на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
принятие мер с целью избежать параллелизма, дублирования и нерационального использования ресурсов( оперативная подотчетность);
forma más eficiente y eficaz y se eviten las superposiciones, las duplicaciones y la utilización ineficiente de los recursos(responsabilidad operacional);
региональных бюро способствовало уменьшению параллелизма в планировании.
regionales han mitigado la planificación paralela.
Следует также на этапе разработки программ рассматривать вопросы параллелизма и дополняемости с учетом деятельности других организаций.
Las circunstancias también exigen que se traten, en la fase de formulación de los programas, las cuestiones de la duplicación y la complementariedad con otras organizaciones.
будет гарантировать правовую определенность и соответствовать принципу параллелизма форм.
lo que garantizaba la seguridad jurídica y respondía también al principio del paralelismo de formas.
ПРООН в целях избежания параллелизма и дублирования.
el PNUD para evitar las superposiciones y la duplicación de funciones.
Напротив, судьи, назначенные неправомерно, могут быть освобождены от занимаемых должностей во исполнение принципа параллелизма форм.
En cambio, aquellos cuyo nombramiento haya sido ilegítimo podrán ser destituidos en aplicación del principio del paralelismo de las formas.
Было бы целесообразнее рассмотреть эти два вопроса одновременно в духе конструктивного параллелизма.
Las dos cuestiones podrían abordarse de forma más adecuada simultáneamente, con un espíritu de paralelismo constructivo.
Будучи преисполнена решимости избегать дублирования и параллелизма в деятельности и содействовать обеспечению взаимодополняемости между ГМ
Decidida a evitar la duplicación y la superposición de actividades y a promover la complementariedad entre el MM y la secretaría con
Мы искренне надеемся на то, что этот переломный момент предоставит обеим организациям возможность для дальнейшего развития конструктивного параллелизма в работе как с точки зрения изучения глобальных вызовов современности,
Esperamos que esta conjunción brinde a ambas organizaciones la oportunidad de seguir desarrollando un paralelismo constructivo en la tarea de examinar los problemas mundiales del momento
Признавая также необходимость избегать дублирования и параллелизма в деятельности и способствовать взаимодополняемости Глобального механизма
Consciente también de la necesidad de evitar la duplicación y la superposición de actividades y de promover la complementariedad entre el Mecanismo Mundial
с тем чтобы избежать параллелизма, сократить дублирование,
a fin de evitar la superposición, reducir la duplicación de tareas,
ставя своей целью недопущение дублирования усилий и параллелизма.
el terrorismo sean coherentes, y se eviten las duplicaciones y solapamientos.
является методом, используемым для достижения параллелизма; это подкатегория MIMD- класса вычислительных систем в классификации Флинна.
un programa, múltiples datos) es una técnica empleada para lograr paralelismo; considerado una subcategoría de MIMD.
В частности, отмечается высокая степень параллелизма в направлениях деятельности секторальных служб, которые влияют на улучшение качества жизни,
En particular, se reconoce que existe una considerable duplicación en las modalidades de los servicios sectoriales que afectan el mejoramiento de la calidad de vida,
результативности путем ограничения параллелизма и дублирования деятельности международных организаций как внутри системы, так и за пределами системы Организации Объединенных Наций,
la eficiencia reduciendo la superposición y la duplicación de las actividades de las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas y de fuera del sistema,
во избежание потенциального дублирования и параллелизма.
evitar posibles duplicaciones y solapamientos.
Задача по повышению эффективности системы Организации Объединенных Наций за счет устранения дублирования и параллелизма, улучшения координации, дальнейшей демократизации структур Организации Объединенных Наций,
El objetivo de realzar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas, evitando la duplicación y el traslapo, aumentando la democratización de las estructuras de la Organización y haciéndola más transparente
Международной организации труда продолжать взаимодействие с целью избежания дублирования работы и параллелизма обязанностей и компетенции.
la Organización Internacional del Trabajo sigan colaborando con miras a evitar la duplicación de las tareas y la superposición de responsabilidades y competencias.
Цель базового документа заключается в облегчении выполнения обязательств по представлению докладов государствами- участниками путем сокращения повторов и параллелизма в информации, представляемой нескольким договорным органам.
El documento básico tenía por objeto facilitar el cumplimiento de las obligaciones de los Estados Partes en materia de presentación de informes reduciendo la repetición y la duplicación de los datos presentados a varios órganos creados en virtud de tratados.
дублирования и параллелизма в надзорной деятельности.
duplicación y superposición en las actividades de supervisión.
Результатов: 330, Время: 0.05

Параллелизма на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский