УДВОЕНИЕ - перевод на Испанском

duplicar
дублировать
удвоение
удвоить
дублирования
увеличить вдвое
увеличении вдвое
скопировать
в два раза увеличить
двукратном увеличении
duplicación
дублирование
удвоение
вдвое
дублирующих
параллелизма
дубликатом
doble
двойной
вдвое
двойник
вдвойне
дважды
двухместный
двух
два раза
двуединой
двоякой
redoblar
активизировать
наращивать
укреплять
интенсифицировать
удвоить
активизации
дополнительные
удвоения
умножить
крепить

Примеры использования Удвоение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он отражает гладкое удвоение за каждые два года объема производимой человеком солнечной энергии.
Representa la duplicación constante cada dos años, del aumento de
Вы также, который имеет партнера удвоение Вы всегда посылают вперед, чтобы показать, что все в порядке четности порядка, дети все в порядке,
También que tiene un compañero una duplicación siempre estás enviando hacia adelante para mostrar que todo está bien fin de la paridad,
Докладу Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи- практическое обеспечение" большого толчка",
El informe titulado El desarrollo económico en África- Duplicar la ayuda: aprovechar el" gran impulso",
технической поддержки ЮНИФЕМ и каталитического программирования, тем самым прогнозируя удвоение общего объема ресурсов на период 2008- 2011 годов.
de la programación catalizadora del UNIFEM, por lo cual se prevé que para el período 2008-2011 se va a necesitar en total el doble de recursos.
Удвоение бюджета Интерпола
Duplicar el presupuesto de la Interpol
Фергюсон полагает, что удвоение государственного долга в нынешнем десятилетии не может, само по себе, разрушить могущество США, но это может ослабить долгоживущую веру
Ferguson cree que una duplicación de la deuda pública en el próximo decenio no puede por sí sola erosionar la fuerza de los EE. UU,
необходимо удвоение усилий в этом направлении.
por lo que se precisa redoblar los esfuerzos a ese respecto.
Удвоение реальных( с поправкой на инфляцию)
Duplicar el gasto público real(ajustado por inflación)
лечения в рамках систем здравоохранения внесет колоссальный вклад в удвоение международных усилий по достижению цели искоренения стигматизации
tratamiento en los sistemas de salud pública contribuirá enormemente a redoblar los esfuerzos internacionales para alcanzar el objetivo de erradicar el estigma
двукратное повышение эффективности использования энергии и удвоение доли возобновляемых источников энергии в мировом энергобалансе к 2030 году.
servicios modernos de energía, duplicación de la eficiencia energética y duplicación de la participación de la energía renovable en el suministro mundial de energía hasta 2030.
влечет за собой удвоение меры наказания.
trae aparejada una duplicación de las penas.
которые необходимо достичь к 2030 году: обеспечение всеобщего доступа к современным энергетическим услугам; удвоение показателя повышения энергоэффективности; и удвоение доли возобновляемых энергоресурсов в мировом энергобалансе.
asegurar el acceso universal a servicios de energía modernos; duplicar la tasa de mejora de la eficiencia energética; y duplicar el porcentaje de energía renovable en el conjunto de fuentes de energía utilizadas en el mundo.
о чем свидетельствует удвоение вместимости закрытых центров для детей;
como lo demuestra la duplicación de la capacidad de los centros de régimen cerrado para niños;
годов Генеральный секретарь считает, что это обеспечивает удвоение объема ресурсов УВКПЧ за пятилетний период.
el Secretario General considera que se habrá logrado duplicar los recursos del ACNUDH en cinco años.
активная инициатива, предполагающая среди прочего удвоение усилий и ресурсов со стороны всех партнеров по развитию в поддержку развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
en particular que todos los asociados para el desarrollo dupliquen los esfuerzos y los recursos que destinan a apoyar a los países en desarrollo sin litoral.
Согласованное удвоение ресурсов, выделяемых Управлению Верховного комиссара, будет способствовать обеспечению деятельности в области прав человека по праву принадлежащего ей места в системе Организации Объединенных Наций.
La duplicación convenida de los recursos de la Oficina del Alto Comisionado dará a las actividades de derechos humanos el lugar que les corresponde dentro del sistema de las Naciones Unidas.
Катар с удовлетворением отметил удвоение бюджета, выделенного на образование в период 2000- 2005 годов,
Qatar valoró positivamente que se hubiera duplicado el presupuesto destinado a educación entre 2000
Арифметическое удвоение бюджета на 2011 год для получения своего рода двухгодичного компаратора дало бы некорректную основу для сравнения, поскольку в ней не были бы
Una duplicación aritmética del presupuesto de 2011 para crear un comparador bienal no produce un valor de referencia adecuado,
В рамках инерционного сценария к 2030 году ожидается удвоение потребления, в основном за счет роста в Сторонах, действующих в рамках статьи 5.
En el caso hipotético de que todo siguiera igual, se esperaba que para 2030 el consumo se hubiese duplicado, fundamentalmente debido al crecimiento en Partes que operan al amparo del artículo 5.
Удвоение доли государственных расходов в развивающихся странах на нужды здравоохранения в валовом национальном продукте( ВНП) в период с 1960 по 1995 год6 свидетельствует об увеличении государственного финансирования в этом секторе.
El hecho de que los gastos públicos de los países en desarrollo en la esfera de la salud expresados como porcentaje del producto nacional bruto(PNB) se hayan duplicado de 1960 a 19956 es indicativo del incremento de la financiación pública en el sector.
Результатов: 192, Время: 0.2131

Удвоение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский