REDOBLAR - перевод на Русском

активизировать
intensificar
redoblar
reforzar
aumentar
fortalecer
redoble
acelerar
mejorar
mayor
incrementar
наращивать
intensificar
aumentar
fortalecer
desarrollar
redoblar
reforzar
fomentar
crear
mejorar
incrementar
укреплять
fortalecer
reforzar
mejorar
intensificar
consolidar
aumentar
fomentar
promover
estrechar
afianzar
удвоить
redoblar
duplicar
a que redoble
intensificar
активизации
intensificar
mejorar
revitalización
fortalecer
aumentar
intensificación
revitalizar
reforzar
mayor
promover
дополнительные
adicionales
nuevas
más
otras
complementarias
suplementarios
mayores
extra
ulteriores
удвоения
redoblar
duplicar
duplicación
doble
умножить
veces
multiplicar
intensifique
redoblar
крепить
fortalecer
reforzar
intensificar
consolidar
una mayor
redoblar
удвоенные

Примеры использования Redoblar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Redoblar sus esfuerzos para eliminar la violencia contra mujeres y niños(Senegal);
Укрепить свои усилия по борьбе с насилием в отношении женщин и детей( Сенегал);
Creemos que la Conferencia sólo podrá redoblar su labor en otras esferas cuando se hayan resuelto estas cuestiones esenciales.
Полагаем, что активизация деятельности Конференции по другим направлениям будет возможна только по мере решения названных ключевых вопросов.
En consecuencia, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por complementar las iniciativas nacionales mediante la participación de todos los interesados.
Вследствие этого международное сообщество должно укрепить свои усилия, дополнив национальные инициативы привлечением к этому процессу всех заинтересованных сторон.
Ambas partes han subrayado la necesidad de redoblar esfuerzos para generar resultados tangibles en favor de la paz
Обе стороны подчеркивают необходимость удвоенных усилий в целях генерирования ощутимого дивиденда мира
Redoblar los esfuerzos para combatir la discriminación contra los grupos vulnerables
Укрепить усилия, направленные на борьбу с дискриминацией уязвимых групп
Redoblar los esfuerzos por cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de la Convención sobre los Derechos del Niño(Australia);
Укрепить усилия по выполнению обязательств в соответствии с КЛДЖ и КПР( Австралия);
Lo que se precisa es hacer gala de buena voluntad, redoblar los esfuerzos y coordinar las medidas a todos los niveles.
Необходимы добрая воля, активизация усилий и координация действий на всех уровнях.
Redoblar los esfuerzos para mejorar la enseñanza del inglés
Укрепить усилия по улучшению преподавания английского языка
Acojo con satisfacción esta oportunidad para examinar los logros y redoblar los esfuerzos para alcanzar las metas,
Я приветствую эту возможность рассмотреть достижения и укрепить усилия по достижению целей,
La comunidad internacional también tiene que redoblar sus esfuerzos por luchar contra las amenazas a la paz y la estabilidad
Международному сообществу также нужно укрепить свою поддержку региональных усилий по борьбе с угрозами миру
Esta observación debe inspirarnos a redoblar los esfuerzos por establecer un nuevo sistema internacional de ética basado en la autonomía del individuo
Эта мысль должна вдохновить на удвоение усилий по созданию новой международной системы этнических норм, опирающейся на автономность личности
Esta tendencia es esperanzadora y nos alienta a redoblar nuestros esfuerzos para reducir las nuevas infecciones.
Такая тенденция вселяет в нас надежду и мобилизует на активизацию усилий по сокращению числа новых случаев инфицирования.
El objetivo consiste en movilizar a una amplia gama de la sociedad, ampliar los conocimientos acerca de esa trata y redoblar la asistencia técnica.
Целью этой инициативы является мобилизация широких слоев общества в целях повышения уровня осведомленности общественности о торговле людьми и активизация технической помощи.
Sin embargo, el conocimiento de estos obstáculos debería inducir a las autoridades a redoblar los esfuerzos para superarlos;
Вместе с тем осведомленность о препятствиях на пути такой переориентации должна приводить к удвоению прилагаемых властями усилий в целях их преодоления;
debemos reafirmar nuestro compromiso con esos principios y renovar y redoblar nuestros esfuerzos por promoverlos.
мы должны подтверждать свою приверженность этим принципам, а также обновлять и удваивать наши усилия по их укреплению.
La Comisión de Consolidación de la Paz también debe redoblar sus esfuerzos para promover la participación de la CEDEAO.
Комиссии по миростроительству следует также укрепить свое взаимодействие с ЭКОВАС.
La comunidad internacional debe seguir prestando gran atención y redoblar sus esfuerzos con miras a abordar esta crisis mundial en aumento.
Международное сообщество совершенно справедливо и оправданно продолжает уделять ей серьезное внимание и удваивает усилия по борьбе с этим усугубляющимся глобальным кризисом.
La Comisión debe redoblar su cooperación y coordinación con otros órganos
КОПУОС должен усилить сотрудничество и координацию с другими органами
En primer lugar, debemos mantener la paciencia y redoblar los esfuerzos por mantener las consultas
Во-первых, нам надо сохранять терпение и наращивать свои усилия, дабы консультироваться
Sin embargo, era necesario redoblar los esfuerzos para mejorar el equilibrio de género en esa esfera.
Однако необходимо будет приложить дополнительные усилия для улучшения при этом гендерного баланса.
Результатов: 2318, Время: 0.1192

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский