Примеры использования
Активизацию
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Активизацию процесса взаимодействия между правительством
Catalizar un proceso de colaboración entre gobierno
членов Совета воодушевил ряд дипломатических инициатив, направленных на достижение прекращения огня и активизацию мирных переговоров.
el Consejo se sintió alentado por las iniciativas diplomáticas tomadas para concertar un acuerdo de cesación del fuego e impulsar las negociaciones de paz.
Участники также приняли проект кодекса поведения для журналистов- женщин и различные стратегии, направленные на активизацию их деятельности по поощрению прав человека в субрегионе;
Las participantes también adoptaron un proyecto de código de conducta para mujeres periodistas y diversas estrategias para potenciar su labor de promoción de los derechos humanos en la subregión;
Активизацию обмена информацией
Catalizar el intercambio de información
УВКПЧ продолжало прилагать усилия, направленные на активизацию осуществления мандатов Совета Безопасности, связанных с защитой прав человека.
mi Oficina siguió esforzándose por impulsar la aplicación de los mandatos del Consejo de Seguridad relativos a la protección de los derechos humanos.
усилия Контртеррористического комитета, направленные на активизацию международных действий по борьбе с сохраняющейся угрозой международного терроризма.
la labor del Comité contra el Terrorismo para impulsar una acción internacional frente a la amenaza constante del terrorismo internacional.
Продолжить активизацию сотрудничества с международными механизмами путем положительного рассмотрения запросов мандатариев специальных процедур на посещение страны( Мексика);
Seguir reforzando la cooperación con los mecanismos internacionales, a través de una respuesta favorable a los procedimientos especiales que han solicitado visitar el país(México).
Продолжать активизацию мер по борьбе с детскими болезнями,
Siga reforzando las medidas de lucha contra las enfermedades de la infancia,
Продолжать активизацию национальных усилий по координации
Seguir reforzando la coordinación nacional
Продолжать активизацию мер по гарантированию всем детям бесплатной процедуры регистрации рождения( Уругвай);
Seguir reforzando las medidas destinadas a garantizar el acceso de todos los niños a la inscripción gratuita del nacimiento(Uruguay);
Продолжить активизацию усилий по предупреждению распространения ВИЧ
Seguir reforzando las actividades para prevenir la propagación del VIH
Государству- участнику следует продолжить активизацию своих мер по борьбе с торговлей людьми,
El Estado parte debería seguir reforzando sus medidas para combatir la trata de personas,
Продолжить активизацию усилий по включению правозащитной проблематики в национальные политику,
Seguir fortaleciendo la labor emprendida para integrar los derechos humanos en los planes,
Продолжить активизацию мер по расширению участия женщин в процессе принятия решений( Шри-Ланка);
Seguir fortaleciendo las medidas de fomento de la participación de las mujeres en los procesos de decisión(Sri Lanka);
Продолжить активизацию усилий по обеспечению участия женщин в политической жизни( Афганистан);
Seguir fortaleciendo las medidas de fomento de la participación de las mujeres en los asuntos políticos(Afganistán);
Продолжать активизацию мер по борьбе с торговлей людьми
Seguir fortaleciendo las medidas para combatir la trata de personas
Комиссия по правам человека с удовлетворением приняла к сведению активизацию усилий Управления по распространению информации о правах человека через его web- сайт.
La Comisión de Derechos Humanos tomó nota con reconocimiento de los mayores esfuerzos que realiza la Oficina para difundir información sobre derechos humanos a través de su página en la Web.
Активизацию усилий по проведению расследований
Mayores esfuerzos para investigar
Россия последовательно выступает за активизацию усилий по пресечению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений( ЛСО)
Rusia ha abogado constantemente por realizar mayores esfuerzos para parar el comercio ilícito de armas pequeñas
Продолжать активизацию деятельности по предоставлению беременным девушкам постоянного доступа к получению образования( до
Siga fortaleciendo las actividades que ofrecen a las menores embarazadas la posibilidad de tener acceso continuamente a la educación(antes
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文