REFORZAR - перевод на Русском

активизировать
intensificar
redoblar
reforzar
aumentar
fortalecer
redoble
acelerar
mejorar
mayor
incrementar
более
más
mayor
mejor
superior
наращивать
intensificar
aumentar
fortalecer
desarrollar
redoblar
reforzar
fomentar
crear
mejorar
incrementar
ужесточить
reforzar
fortalecer
más estricto
endurecer
aumentar
intensificar
incrementar
mejorar
más rigurosa
más severas
укрепления
fortalecer
fortalecimiento
reforzar
mejorar
consolidar
consolidación
fomento
fomentar
aumentar
promover
укрепить
fortalecer
reforzar
mejorar
consolidar
aumentar
fomentar
intensificar
afianzar
promover
potenciar
усиления
reforzar
fortalecer
mejorar
aumentar
mayor
fortalecimiento
aumento
intensificar
creciente
incrementar
усилить
reforzar
fortalecer
aumentar
mejorar
intensificar
mayor
más
incrementar
potenciar
ampliar
повышения
mejorar
aumentar
aumento
mayor
elevar
incrementar
mejoramiento
fortalecer
más
reforzar
расширения
ampliar
aumentar
ampliación
mejorar
mayor
expansión
aumento
incrementar
promover
fortalecer

Примеры использования Reforzar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las Naciones Unidas, por ende, deben adoptar medidas necesarias para reforzar la cooperación entre todos los países de esta región en las esferas de la seguridad,
Поэтому Организации Объединенных Наций следует принять необходимые меры для укрепления сотрудничества между всеми странами этого региона в области безопасности,
la Subcomisión decidió confiar a la Sra. Daes la tarea de preparar un estudio sobre las medidas que debería adoptar la comunidad internacional a fin de reforzar el respeto de los bienes culturales de los pueblos indígenas.
поручить г-же Даес дополнительную задачу по подготовке исследования о мерах, которые должны быть приняты международным сообществом для усиления уважения культурной собственности коренных народов.
Armenia valoró la disposición del Líbano a reforzar la cooperación con los procedimientos especiales, cursándoles una invitación abierta
Армения по достоинству оценила готовность Ливана активизировать сотрудничество со специальными процедурами путем направления открытого
Asimismo dijeron que era necesario establecer y/o reforzar los centros nacionales y/o regionales de excelencia a fin de mejorar el intercambio de información entre los interesados y facilitar el acceso
Они также подчеркнули необходимость создания и/ или расширения национальных и/ или региональных центров передового опыта, с тем чтобы улучшить обмен информацией между заинтересованными сторонами
Reforzar las medidas para proteger a los niños,
Усилить меры по защите мальчиков,
Varios oradores reiteraron la importancia de reforzar la autonomía financiera y funcional de la Dependencia de Evaluación Independiente,
Некоторые ораторы вновь указали на важность повышения финансовой и функциональной независимости Группы независимой оценки,
Reforzar los mecanismos de lucha contra el racismo,
Укрепить механизмы по борьбе против расизма,
Marruecos también tomó nota de las medidas legislativas destinadas a reforzar la protección de los derechos humanos, como la aprobación de
Марокко также отметило законодательные меры для укрепления защиты прав человека, включая принятие законов о свободе информации
Descentralización comunicó a la prensa que se había acordado la repatriación de las fuerzas especiales del Chad desplegadas en Bangui en 2003 para reforzar a la Guardia Presidencial.
децентрализации сообщил прессе, что была согласована репатриация специальных сил Чада, размещенных в 2003 году в Банги для усиления президентской гвардии.
También debería reforzar la asistencia técnica para atender a las necesidades especiales de los países en desarrollo, de conformidad con el párrafo 66 del Consenso de São Paulo."(TD/B/COM.1/73, párr. 2).
Ей следует также активизировать оказание технической помощи в целях удовлетворения особых потребностей развивающихся стран в соответствии с пунктом 66 Сан- Паульского консенсуса".( TD/ B/ COM. 1/ 73, пункт 2).
La UNESCO también ha elaborado una plataforma intersectorial a fin de reforzar sus gestiones para ayudar a los países tras situaciones de conflicto
Кроме того, ЮНЕСКО разработала межсекторальную платформу, предназначенную для активизации усилий по оказанию содействия странам,
Los Ministros de Relaciones Exteriores subrayan la necesidad imperativa de reforzar la participación de los Estados de la OCI que aportan tropas en el Comando de la UNPROFOR,
Министры иностранных дел подчеркивают настоятельную необходимость расширения участия государств- членов ОИК, предоставляющих войска,
El mecanismo universal de examen periódico se creó con el fin de reforzar la protección de las víctimas de violaciones de los derechos humanos
Механизм универсального периодического обзора создан для того, чтобы усилить защиту жертв нарушений прав человека
Los directores de la mayoría de las oficinas regionales estiman que pueden reforzar adecuadamente la capacidad de evaluación del personal de vigilancia
Директора большинства региональных отделений считают, что смогут добиться надлежащего повышения квалификации сотрудников по мониторингу
También estuvieron de acuerdo con la propuesta de reforzar la Oficina a fin de asegurar una coordinación y una promoción eficaces
Они согласились также с предложением укрепить Управление в целях обеспечения эффективной координации
Tenemos que trabajar juntos a fin de reforzar los diversos pilares de una sociedad democrática,
Мы должны работать сообща для укрепления различных основ демократического общества,
protocolos de las Naciones Unidas relativos al terrorismo, y reforzar la legislación nacional contra el terrorismo.
протоколов Организации Объединенных Наций, имеющих отношение к терроризму, и усиления национального антитеррористического законодательства.
iniciativas regionales pueden reforzar la efectividad de las asociaciones que pueden promover,
региональные инициативы могут повысить эффективность партнерских отношений между странами происхождения
Los Estados y sus autoridades nacionales encargadas de la medida de control de armas deben reforzar sus esfuerzos colectivos para evitar y combatir el tráfico ilícito de armas,
Государствам и их национальным органам, осуществляющим меры по контролю над оружием, следует активизировать свои коллективные усилия по предотвращению незаконного оборота оружия,
La Comisión alentó al Gobierno a que prosiguiera sus esfuerzos por reforzar las actividades de la Comisión Tripartita
Комитет рекомендовал правительству продолжать его усилия по активизации деятельности Трехсторонней комиссии
Результатов: 19889, Время: 0.4767

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский