Примеры использования
Повышения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать совершенствовать программу образования с целью повышения ее качества и актуальности.
El Comité recomienda al Estado Parte que continúe reforzando su programa educativo a fin de mejorar su calidad y pertinencia.
Европейский союз привержен контролю за национальным осуществлением в целях повышения его эффективности.
La Unión Europea está comprometida en la supervisión de la aplicación en el plano nacional a fin de mejorar su eficacia.
Предоставление беспроцентных ссуд на приобретение бытовых товаров с целью повышения качества жизни работающих;
Otorgar préstamos sin interés para comprar artículos básicos del hogar, a fin de mejorar la calidad de vida;
программ снижения городских рисков в целях повышения жизнестойкости городов
programas de reducción de los riesgos en las zonas urbanas a fin de aumentar la resiliencia de las ciudades
В НПР правительство признает необходимость повышения качества и количества социальных услуг в сельских районах с уделением особого внимания малоимущим женщинам
En su NDP, el Gobierno reconoce la necesidad de mejorar la calidad y la cantidad de los servicios sociales en zonas rurales, prestando especial atención a los pobres,
На Всемирном саммите 2000 года мы обязались укрепить Организацию Объединенных Наций в целях повышения ее авторитета и действенности,
En la Cumbre Mundial 2000 prometimos fortalecer a las Naciones Unidas con el objetivo de aumentar su autoridad y eficiencia,
Мы поддерживаем все, что он пытается сделать для повышения эффективности и действенности Организации Объединенных Наций,
Apoyamos todo lo que está tratando de hacer para mejorar la eficiencia y la eficacia de las Naciones Unidas,
По мнению Группы, для повышения значимости Регистра
El Grupo consideró que, a fin de aumentar el valor del Registro
сырьевые товары должны быть повышены, в частности, путем повышения спроса на них в развитых странах
se deben elevar los precios de los productos básicos mediante, entre otras cosas, un aumento de la demanda en los países desarrollados
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Статистической комиссии доклад Всемирного банка о мерах повышения эффективности Программы международных сопоставлений,
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística el informe del Banco Mundial sobre medidas para mejorar la eficacia del Programa de Comparación Internacional,
Рамочная модель, отвечающая необходимости повышения гласности, подотчетности
La Junta de los jefes ejecutivos aprobó en su período de sesiones de primavera de 2011 el modelo de marco, que responde a la necesidad de mayor transparencia, rendición de cuentas
расширять техническую помощь в целях повышения способности развивающихся стран
la asistencia técnica internacionales para el aumento de capacidades en los países en desarrollo
Еще один проект посвящен разработке эффективных стратегий снижения рисков и повышения адаптационного потенциала в интересах групп фермеров,
Otro proyecto se centra en la elaboración de estrategias eficaces para reducir los riesgos y aumentar la capacidad de adaptación de los grupos de agricultores más vulnerables ante los efectos climáticos
определили пути повышения роли женщин в мирных усилиях.
determinaron varios modos de mejorar el papel de la mujer en las iniciativas de paz.
И наконец, в протоколе также четко указывается на необходимость повышения возраста добровольного призыва,
Por último, en el protocolo se afirmaba expresamente la necesidad de elevar también la edad para el reclutamiento
Признают ценность повышения открытости, которое было достигнуто благодаря представляемой государствами, обладающими ядерным оружием, в ходе процесса рассмотрения действия ДНЯО информации о шагах, предпринятых
Reconocen el valor de la mayor franqueza conseguida mediante la información facilitada por los Estados poseedores de armas nucleares en el curso del proceso de examen del TNP acerca de las medidas que han adoptado
Размер пенсии корректируется с учетом повышения стоимости жизни согласно официальному индексу Института статистики Италии( ИСТАТ) в целях приведения
La cuantía de la pensión se ajusta según el aumento del índice oficial del costo de la vida del ISTAT(Instituto Nacional de Estadística),
В целях повышения их осведомленности рекомендуется подготовить проект резолюции для рассмотрения на тридцать седьмой сессии Статистической комиссии( см. пункты 42- 44).
Para aumentar su conciencia al respecto, se recomienda que se prepare un proyecto de resolución para su examen en el 37º período de sesiones de la Comisión de Estadística(véanse párrs. 42 a 44).
способа максимально эффективного использования ресурсов и повышения общего качества конференционного обслуживания.
medio para utilizar los recursos con la máxima eficacia y mejorar la calidad general de los servicios de conferencias.
Комитет рекомендует государству- участнику принять эффективные меры для повышения размера базовых минимальных пенсий для обеспечения достаточного уровня жизни пенсионеров
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas efectivas para incrementar la cuantía de las pensiones mínima y básica de manera que se asegure un nivel de vida adecuado a los jubilados
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文