повышать осведомленностьповышать информированностьинформированиеповышения осведомленностиповышения информированностиповышения уровня информированностиразъяснениюповысить уровень информированностиповышение степени информированности населения
повышение осведомленностирасширение знанийповышению информированностиповысить осведомленностьрасширить знаниярасширению информированностирасширению осведомленностиуглубления знанийулучшение понимания
elevar la conciencia
fomentar el conocimiento
mayor conciencia
Примеры использования
Повышения осведомленности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Существует ли программа повышения осведомленности общин и домашних хозяйств по вопросам безопасности, связанных с применением инсектицидов для борьбы с переносчиками заболеваний?
¿Existe un programa para sensibilizar a las comunidades y las familias sobre cuestiones seguridad relacionadas con la utilización de insecticidas para el control de vectores de enfermedades?
Участники подчеркнули необходимость повышения осведомленности о воздействии изменения климата на опустынивание.
Los participantes subrayaron la necesidad de promover la concienciación sobre el impacto del cambio climático en la desertificación.
В докладе подчеркивается важность подготовки по вопросу прав человека и повышения осведомленности с помощью возможностей интернета,
El informe subraya la importancia de la formación en derechos humanos y de la sensibilización a través de servicios de Internet,
Полезным инструментом повышения осведомленности о Конвенции являются региональные совещания по универсализации.
Las reuniones regionales para la universalización son una herramienta útil para que se cobre más conciencia acerca de la Convención.
Пропаганда важности статистики для повышения осведомленности о роли статистических данных,
La promoción de las estadísticas, para crear una mayor conciencia sobre su función, y ampliar la demanda
Инициативы в области повышения осведомленности о культурном наследии этнических, религиозных и языковых меньшинств.
Iniciativa para sensibilizar acerca del patrimonio cultural de las minorías étnicas, religiosas y lingüísticas.
Конференция Тунза будет использоваться для повышения осведомленности, создания сетей
La Conferencia Tunza servirá para promover la concienciación, la creación de redes
В целом существуют широкие возможности для повышения осведомленности о том, как нынешний кризис влияет на расходы на здравоохранение.
En general, hay mucho margen para sensibilizar al público de las maneras en que la crisis actual afecta al gasto sanitario.
Мобилизация усилий общин для повышения осведомленности о дискриминации, выявления вредных культурных
Movilizar a las comunidades para lograr conciencia acerca de la discriminación, individualizar las conductas culturales
Разговорные радиопрограммы на местных ЧМ- станциях с целью повышения осведомленности по вопросам образования для девочек
Programas de entrevistas en estaciones de radio de frecuencia modulada comunitarias para aumentar la concienciación sobre la educación de las niñas
Правительство осуществляет сотрудничество с НПО в области повышения осведомленности более широких слоев населения о правах социально маргинализированых групп.
El Gobierno está colaborando con las ONG para sensibilizar a la mayor parte de la población sobre los derechos de los grupos socialmente marginados.
Выступавшие подчеркнули необходимость повышения осведомленности о технической помощи и путях получения доступа к ней.
Los oradores pusieron de relieve la necesidad de crear conciencia sobre las posibilidades de asistencia técnica y las formas de acceder a ella.
Обширный опыт в области повышения осведомленности и подготовки, охватывающий широкий круг учебных и профессиональных организаций;
Amplia experiencia en la esfera de la concienciación y la capacitación en numerosas instituciones educacionales y profesionales.
В целях повышения осведомленности о проблемах коренных народов было предложено рассмотреть вопрос о подготовке проекта ежегодного доклада.
Para crear más conciencia sobre los asuntos indígenas, se propueso la elaboración de un informe anual.
Вопросы повышения осведомленности, обмена знаниями
Elaumento de la concienciación, el intercambio de conocimientos
Принимать меры с целью повышения осведомленности общества об эксплуатации проституции
Adopte medidas para crear mayor conciencia de la explotación de la prostitución
Повышения осведомленности на национальном, региональном
Elaumento de la concienciación a nivel nacional,
Он особо отметил также важную роль повышения осведомленности и просвещения в деле формирования обществ,
También subrayó el papel fundamental de la concienciación y la educación para crear sociedades tolerantes
Были реализованы программы с целью ликвидации применения детского труда для выполнения опасных работ, повышения осведомленности и удержания детей в школе.
Se han llevado a cabo programas para eliminar el empleo de niños en trabajos peligrosos, crear una mayor conciencia del problema y mantener a los niños en las escuelas.
Принимать все возможные меры для решения проблемы ксенофобии посредством законодательства и программ повышения осведомленности общества( Ирландия);
Adoptar todas las medidas necesarias para abordar el mal de la xenofobia a través de la legislación y de programas para sensibilizar aún más a la población(Irlanda);
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文