Примеры использования
Осведомленности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Повышение осведомленности людей и более широкое использование информационных технологий начали содействовать сокращению возможностей для коррупции.
El aumento de la concienciaciónde los ciudadanos y de la utilización de las tecnologías de la información ha comenzado a reducir las posibilidades de corrupción.
Очень важно прямо привлекать внимание к уязвимым группам для обеспечения осведомленности и ориентирования действий государств
Es importante llamar expresamente la atención hacia los grupos vulnerables con el fin de concienciar y orientar la acción de los Estados
Предупреждение торговли людьми путем повышения уровня осведомленности населения, превентивной работы,
Prevenir la trata de personas mediante un mayor nivel de informaciónde la población, una labor profiláctica
Этот праздник имеет целью содействовать всеобщей осведомленности о трагедии работорговли
Esta fiesta tiene por objeto concienciar a toda la población sobre la tragedia del comercio de esclavos
Серьезное внимание уделяется вопросам повышения осведомленности специалистов, работающих с детьми.
Las cuestiones relativas al aumento de los conocimientosde los profesionales que trabajan con niños son objeto de especial atención.
Весьма низкий уровень осведомленности среди подростков и молодежи по вопросам предотвращения распространения ВИЧ вызывает серьезное беспокойство.
El ínfimo nivel de conocimientosde los adolescentes y jóvenes sobre la manera de prevenir la transmisión del VIH constituye un serio motivo de preocupación.
Содействие осведомленности в области прав человека с помощью учебных программ
Promoción de la sensibilización en materia de derechos humanos mediante programas de educación y actividades de información
Обеспечение осведомленности хорошо подготовленных в профессиональном отношении юристов Суда обо всех событиях, касающихся Суда.
Buena formación e información del personal jurídico para que esté al tanto de todos los acontecimientos de interés para la Corte.
Деятельность была сосредоточена на расширении осведомленности и содействии сотрудничеству Юг- Юг
Las actividades se centraron en el fomento de la sensibilización y la promoción de la cooperación Sur- Sur
Повышать уровень осведомленности сотрудников УВКБ о принципах и практике ОРУ; а также.
Aumentar el nivel de conocimientos del personal del ACNUR sobre los principios y la práctica de la gestión basada en los resultados; y.
Новая кампания будет сосредоточена на мониторинге и повышении осведомленности на глобальном и национальном уровнях по вопросу о проблемах
La nueva campaña se centrará en la vigilancia y la elevación de la concienciación a los niveles mundial y nacional respecto de los desafíos
Рост осведомленности по экологическим вопросам
Aumento de los conocimientos sobre cuestiones ambientales
Расширение осведомленности по вопросам прав человека,
El fomento de la concienciación en las esferas de los derechos humanos,
Группа с удовлетворением отметила роль Секретариата в повышении осведомленности государств о Регистре
El Grupo observó con satisfacción las actividades de la Secretaría para aumentar la toma de conciencia sobre el Registro por parte de los Estados
Продолжения деятельности по повышению осведомленности о ВИЧ/ СПИДе,
Prosiga las actividades dirigidas a aumentar la conciencia respecto del VIH/SIDA,
В Сомали были выделены средства для расширения осведомленности о правах инвалидов через кампании в средствах массовой информации
En Somalia, se proporcionaron fondos para aumentar la sensibilización respecto de los derechos de las personas con discapacidad mediante campañas en los medios de difusión
Кроме того, возникают опасения относительно низкого уровня осведомленности о том, каким образом их организации в целом ведут борьбу с мошенничеством.
Además, el nivel de conocimientos sobre la manera en que sus organizaciones hacían frente al fraude era alarmantemente bajo en general.
Работа по повышению осведомленности ведется, не дожидаясь вступления в силу плана относительно всеобъемлющего учета гендерных аспектов.
Se están llevando a cabo actividades para aumentar la toma de conciencia, sin esperar a que entre en vigor el plan de integración de la perspectiva de género.
Рост осведомленности по экологическим вопросам
Aumento de los conocimientos sobre las cuestiones ambientales
Повышение осведомленности общественности о гуманитарных,
El aumento de la conciencia pública sobre las consecuencias humanitarias,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文