sensibilizaciónsensibilizarconcienciacióncrear concienciaconcienciaraumentar la concienciatoma de concienciamejorar el conocimientoel aumento de la concienciaaumentar el conocimiento
sensibilizaciónconcienciaciónsensibilizarconcienciaraumentar la concienciacrear concienciatoma de concienciaaumentar el conocimientomejorar el conocimientouna mayor conciencia
sensibilizarcrear concienciaconcienciaraumentar la concienciaaumentar la concienciaciónaumentar la sensibilizaciónaumentar el conocimientoconcientizarmayor concienciaaumentar la visibilidad
aumentar la concienciaaumentar el conocimientoa ampliar el conocimientoaumentar la concienciacióncrear una mayor concienciapromover la sensibilizaciónaumento de la concienciación
sensibilizaciónconcienciaciónsensibilizarcrear concienciaconcienciaraumentar la concienciatoma de concienciamayor concienciaconcientizaciónaumentar los conocimientos
sensibilizaciónconcienciaciónsensibilizarmayor concienciaconcienciarcrear concienciaaumentar la concienciaaumento de la concienciatoma de concienciamayor conocimiento
sensibilizaciónconcienciaciónsensibilizarmayor concienciacrear concienciaaumentar la concienciaconcienciarmayor conocimientoaumento de la concienciaaumentar los conocimientos
расширению информированности
aumentar el conocimientoaumentar la concienciaaumentar la sensibilizaciónuna mayor sensibilizacióncrear una mayor conciencia
более высокой степени информированности
Примеры использования
Crear una mayor conciencia
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las vistas públicas se consideraban de interés para crear una mayor conciencia de los derechos y las cuestiones de las minorías,
Было высказано мнение о том, что публичные слушания важны для повышения информированности о правах и проблемах меньшинств,
Crear una mayor conciencia de las responsabilidades de todos los funcionarios,
En la misma reunión también se le recomendó a la Presidencia que estableciera contacto con terceros países no socios para crear una mayor conciencia sobre los riesgos de la proliferación misilística
На том же совещании председательству было рекомендовано наладить контакты с третьими странами- нечленами с целью обеспечить более широкое осознание рисков ракетно- баллистического распространения,
Se está tratando de celebrar reuniones del Mecanismo sobre el terreno para crear una mayor conciencia de su existencia entre las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno
В настоящее время принимаются меры для проведений заседаний ПКСО на местах с целью повышения осведомленности о ней среди отделений Организации Объединенных Наций на местах
Trinidad y Tabago alberga la esperanza de que las conclusiones de esta reunión sirvan para crear una mayor conciencia mundial y promover otros debates sobre la participación de la mujer en el Gobierno
Тринидад и Тобаго надеется, что итоги этого мероприятия приведут к большему осознанию в мире важности участия женщин в правительстве
Se requieren actividades sostenidas para crear una mayor conciencia pública mundial acerca de los problemas y las necesidades de la región de Semipalatinsk,
Необходимо продолжать деятельность по дальнейшему повышению осведомленности мировой общественности о потребностях Семипалатинского региона,
el desarrollo sostenible, a fin de crear una mayor conciencia de los vínculos existentes entre las perspectivas en cuestiones de género y esas esferas.
устойчивое развитие, с тем чтобы повысить степень информированности о взаимосвязи между гендерными проблемами и этими областями.
Su delegación propone, por lo tanto, la celebración de una reunión de alto nivel sobre cuestiones de mantenimiento de la paz en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, con el propósito de crear una mayor conciencia sobre la actividad principal de la Organización.
Исходя из этого делегация Марокко предлагает провести заседание на высоком уровне по проблемам поддержания мира в рамках работы шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи в целях повышения степени информированности об основном направлении деятельности Организации.
Derechos del Niño1 y a su sistema de aplicación, con miras a crear una mayor conciencia y fomentar la plena realización de los derechos del niño.
правах ребенка 1/ и о ее системе осуществления в целях обеспечения большей информированности и содействия осуществлению прав ребенка.
Solicita asimismo información sobre las medidas que se estén tomando para crear una mayor conciencia en los votantes sobre los derechos de la mujer a votar
Кроме того, она запросила информацию о шагах, предпринимаемых для повышения осведомленности избирателей о правах женщин на участие в выборах в качестве избирателей
incluyan la reducción de la demanda entre los componentes clave de sus planes y prioridades nacionales, crear una mayor conciencia social de los riesgos del uso indebido de drogas
включили сокращение спроса в качестве одного из ключевых компонентов в национальные планы и приоритеты, повысить осведомленность общества об опасности злоупотребления наркотиками и содействовать в мобилизации
las organizaciones de la sociedad civil, para crear una mayor conciencia de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina
гражданского общества в целях повышения осведомленности по различным аспектам вопроса о Палестине
Esas reuniones resultaron útiles para promover la labor del Comité, crear una mayor conciencia y mejorar la comprensión del régimen de sanciones,
Эти встречи способствовали пропаганде работы Комитета, повышению осведомленности и пониманию режима санкций, развитию идей по повышению эффективности мер
Ese apoyo ha incluido la prestación de asistencia a organizaciones no gubernamentales haitianas, con la participación del sector privado, a fin de crear una mayor conciencia entre la población sobre los riesgos del VIH/SIDA
Сюда входила помощь гаитянским неправительственным организациям с участием частного сектора в целях расширения осведомленности населения в отношении опасности,
Ii Contribución de las actividades de cooperación técnica a crear una mayor conciencia y capacidad en los países en desarrollo para formular políticas nacionales y multilaterales de apoyo
Ii Вклад мероприятий в области технического сотрудничества в расширение информированности и возможностей развивающихся стран в плане разработки взаимодополняемых стратегий в области торговли,
Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia acerca de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina
Под эгидой Комитета будут проводиться международные тематические совещания и конференции в целях расширения осведомленности по вопросу о Палестине
acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para crear una mayor conciencia pública de sus contribuciones,
в этой связи приветствует усилия, предпринимаемые для повышения осведомленности общественности о роли мигрантов
Alienta también a las organizaciones antes mencionadas a que contribuyan plenamente a crear una mayor conciencia, a nivel mundial,
Призывает также вышеупомянутые организации всемерно содействовать повышению информированности мировой общественности о проблемах
podría también crear una mayor conciencia de los compromisos de la Organización
а также повышению информированности об обязательствах Организации
a adoptar medidas adecuadas para crear una mayor conciencia pública sobre el problema;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文