ПОВЫШАТЬ ОСВЕДОМЛЕННОСТЬ - перевод на Испанском

sensibilizar
информировать
повышения осведомленности
повышения информированности
информирования
привлечения внимания
повышения уровня информированности
повысить осведомленность
привлечь внимание
ознакомления
повысить информированность
crear conciencia
повышения осведомленности
повышения информированности
повысить осведомленность
повысить информированность
информированности общественности
повышение осознания
concienciar
повышать осведомленность
повышать информированность
информирование
повышения осведомленности
повышения информированности
повышения уровня информированности
разъяснению
повысить уровень информированности
повышение степени информированности населения
aumentar la concienciación
aumentar la sensibilización
promover la sensibilización
mayor conciencia
повышение осведомленности
повышение информированности
повышение уровня информированности
расширение осведомленности
углубление понимания
повысить осведомленность
большей осведомленности
большему осознанию
расширение информированности
в большей степени осознают
mejorar la concienciación
aumentar el conocimiento
повышение осведомленности
расширение знаний
повышению информированности
повысить осведомленность
расширить знания
расширению информированности
расширению осведомленности
углубления знаний
улучшение понимания

Примеры использования Повышать осведомленность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Необходимо повышать осведомленность населения о правах детей на участие в жизни семей,
Hay que aumentar el conocimiento del público de los derechos de participación de los niños en las familias,
Повышать осведомленность всего населения о профилактическом значении сна детей в возрасте до пяти лет под обработанными инсектицидами противомоскитными сетками.
Promueva la sensibilización del público en general sobre la utilidad preventiva de hacer que los niños de menos de 5 años duerman bajo mosquiteros tratados con insecticidas.
ВОЗ продолжает повышать осведомленность, пропагандировать мероприятия
La OMS sigue sensibilizando, promoviendo medidas
Он также рекомендует государству- участнику повышать осведомленность своих граждан о возможных рисках миграции.
También recomienda al Estado parte que conciencie a sus nacionales sobre los posibles riesgos de la migración.
Продолжать повышать осведомленность населения о пагубности наркотических веществ( Российская Федерация);
Seguir aumentando la conciencia pública sobre el daño de los estupefacientes(Federación de Rusia);
Комитет также рекомендует государству- участнику повышать осведомленность среди работодателей и населения вообще о необходимости уважения прав человека домашних работников.
El Comité recomienda también al Estado parte que sensibilice a los empleadores y a la población en general acerca de la necesidad de respetar los derechos humanos de los trabajadores domésticos.
Продолжать подготовку сотрудников правоохранительных органов и повышать осведомленность по всем вопросам, связанным с правами человека( Индонезия);
Seguir formando a los agentes del orden y creando conciencia sobre todas las cuestiones de derechos humanos(Indonesia);
Некоторые законы предписывают также средствам массовой информации повышать осведомленность о равенстве мужчин и женщин в контексте своих программ.
También se ha requerido cierto grado de legislación para que los medios de comunicación aumenten la conciencia acerca de la igualdad de género en su programación.
Оно рекомендовало правительству обеспечить рассмотрение ходатайств беженцев в разумный срок и повышать осведомленность о выдаваемых беженцам удостоверениях личности с целью облегчения их использования.
Recomendó que el Gobierno tramitara las solicitudes de asilo en un plazo razonable y creara conciencia sobre la cuestión de los documentos de identidad de los refugiados para facilitar su admisión.
Продолжать повышать осведомленность женщин об их правах в соответствии с Конвенцией
Continúe concienciando a las mujeres de los derechos que les brinda la Convención
Он обязал правительство провести исследование о последствиях такой практики, повышать осведомленность населения и принять меры по искоренению этой традиции.
Ordenó al Gobierno que realizara un estudio sobre las repercusiones de esta práctica, creara conciencia del problema y adoptara medidas para eliminar esa tradición.
Регистрировать случаи нарушений прав человека мигрантов или беженцев и повышать осведомленность об этой проблеме;
Documentar y aumentar los conocimientos sobre las violaciones de los derechos humanos de los migrantes o refugiados.
Повышать осведомленность в отношении любых видов насилия,
Crear una mayor conciencia de todos los tipos de violencia,
Повышать осведомленность о необходимости создания сети организаций, позволяющей обеспечивать средства связи в отдаленных районах;
Crear conciencia acerca de la necesidad de disponer de satélites para establecer el tipo de comunicación que sea necesario en las zonas distantes.
Продолжать усилия по укреплению секторов образования и здравоохранения и повышать осведомленность по проблемам прав человека( Оман);
Perseverar en el empeño de fortalecer los sectores de la educación y la salud y de crear conciencia sobre las cuestiones de derechos humanos(Omán);
Кроме того, государству- участнику следует повышать осведомленность о законодательстве, в частности общин, которые продолжают применять нормы обычного и религиозного права.
Además, el Estado parte debería promover el conocimiento de la legislación, en particular entre las comunidades que siguen aplicando las normas consuetudinarias y religiosas.
Повышать осведомленность о правах человека среди государственных должностных лиц,
Potenciar la sensibilización sobre los derechos humanos entre los funcionarios públicos,
Необходимо также повышать осведомленность общественности о Декларации,
Debe elevarse también la conciencia pública acerca de la Declaración,
Проведение этих практикумов будет способствовать информированию населения в вопросах благого управления, а также повышать осведомленность о нарушениях, допускаемых в вооруженных силах, и способствовать сокращению их числа.
Los talleres contribuirán a sensibilizar a la población sobre la buena gobernanza, a mejorar la divulgación y a disminuir las violaciones perpetradas en las fuerzas armadas.
бы государства- члены делились своим опытом и идеями о том, как повышать осведомленность о Конвенции и исследованиях двойного применения.
intercambiaran sus experiencias e ideas acerca de cómo hacer conocer mejor la Convención y las investigaciones de doble uso.
Результатов: 254, Время: 0.082

Повышать осведомленность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский