повышать осведомленностьдля повышения осведомленностидля повышения информированностив повышения уровня осведомленностиповысить уровень информированностив расширения осведомленностипо расширению информированности
sensitize
информироватьинформированияпривлечь вниманиеповышать осведомленностьпривлечения вниманияобратить вниманиеповышение осведомленностиознакомлениеповышения информированностизаострить внимание
повышать осведомленностьповышения осведомленностиповысить уровень информированностиповышения уровня информированностиспособствовать повышению информированностиповысить уровень осознания
повысить осведомленностьповысить наглядностьдля повышения информированностиповышения значимостис чтобы повысить заметностьповышения ролидля повышения наглядности
Повышать осведомленность всего населения о профилактическом значении сна детей в возрасте до пяти лет под обработанными инсектицидами противомоскитными сетками.
Promote awareness among the general public on the preventive value of putting children under the age of 5 to sleep under insecticide-treated mosquito nets.
ясность цели МД и повышать осведомленность об их полезности и функционировании;
clarity of purpose of the CBMs, and raise awareness of their utility and function;
Повышать осведомленность о правах лиц, получающих социальные пособия
Promote awareness of the rights of those receiving social benefits
Повышать осведомленность о законной и жизненно важной работе правозащитников
Raise awareness about the legitimate and vital work of human rights defenders
Оно также стремится повышать осведомленность банков и небанковских финансовых учреждений о международных финансовых положениях, а также стандартах отчетности, в качестве средства подавления деятельности по отмыванию денег.
It had also sought to increase awareness among banks and non-bank financial institutions about international money regulations as well as reporting standards as a means of discouraging money-laundering activities.
Повышать осведомленность и проводить подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам расследования и судебных разбирательств по делам о бытовом насилии;
Sensitize and train law enforcement personnel in investigating and prosecuting cases of domestic violence;
Кроме того, государству- участнику следует повышать осведомленность о законодательстве, в частности среди общин, продолжающих применять нормы обычного права.
Furthermore, the State party should promote awareness of legislation, in particular among communities which continue to apply customary laws.
Ему следует также повышать осведомленность о Пакте и его применимости во внутреннем праве среди судей
It should also raise awareness about the Covenant and its applicability in domestic law amongst judges
другими заинтересованными сторонами позволяет повышать осведомленность о торговле людьми
other stakeholders represent opportunities to increase awareness about trafficking in persons
Кроме того, государству- участнику следует повышать осведомленность о законодательстве, в частности общин, которые продолжают применять нормы обычного
Furthermore, the State party should promote awareness of legislation, in particular among communities which continue to apply customary
Проведение этих практикумов будет способствовать информированию населения в вопросах благого управления, а также повышать осведомленность о нарушениях, допускаемых в вооруженных силах, и способствовать сокращению их числа.
The workshops will contribute to sensitizing the population on good governance and enhance awareness and contribute to a decrease in violations within the armed forces.
Повышать осведомленность и проводить инструктаж сотрудников правоохранительных органов по вопросам,
Sensitize and train law enforcement personnel in investigating
Повышать осведомленность и содействовать интеграции
Raise awareness and promote the integration
Призывает далее Директора- исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам повышать осведомленность в вопросах городского энергоснабжения, мобильности, водоотведения и регулирования отходов в качестве дополнительных ключевых элементов основных городских услуг;
Calls upon the Executive Director to increase awareness of urban energy, mobility, drainage and waste management as further key elements of urban basic services;
ЮНФПА будет повышать осведомленность о соответствующих правилах
UNFPA will enhance awareness of relevant rules
Они должны повышать осведомленность и распространять информацию о передовом опыте
They should raise awareness and share experience and good practices through educational
Повышать осведомленность промышленных и деловых кругов об экологически безопасных стратегиях, политике
Strengthen awareness of and encourage industry and business to develop and adopt environmentally sound policies,
воздействие транспорта на здоровье населения, а также повышать осведомленность общественности и лиц, ответственных за принятие решений;
emissions and health impacts of transport and promote awareness among the public and decision-makers;
Государствам было также рекомендовано содействовать учебно- просветительской деятельности в области прав человека и повышать осведомленность правоохранительных органов и сил безопасности.
States should also promote human rights education and sensitize law enforcement and security forces.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文