повышать осведомленностьповышать информированностьинформированиеповышения осведомленностиповышения информированностиповышения уровня информированностиразъяснениюповысить уровень информированностиповышение степени информированности населения
Содействие повышению информированности о занятости и достойной работе в качестве эффективной стратегии развития,
Concienciación acerca del empleo y el trabajo decente como estrategia de desarrollo
Содействие повышению информированности и просвещению на всех уровнях по поводу опасности продуктов
Promover la concienciación y educación a todos los niveles respecto de los peligros que entrañan los productos
СБК содействует повышению информированности о надлежащем удалении отходов,
La SCB ha contribuido a aumentar la sensibilización sobre la eliminación adecuada de desechos,
В связи с этим образование должно способствовать повышению информированности о часто тенденциозном
Por lo tanto, la educación debe fomentar la concienciación sobre la presentación con frecuencia sesgada
Комитет рекомендует государству- участнику принять меры по повышению информированности обо всех формах насилия в отношении женщин,
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para crear más conciencia sobre todas las formas de violencia contra la mujer,
Обмен опытом способствовал повышению информированности в вопросах, касающихся благоприятной инвестиционной среды.
El intercambio de experiencias había contribuido a crear una mayor conciencia de un entorno de inversión favorable.
Эти учебные семинары способствовали повышению информированности участников о правах женщин
Estos talleres de capacitación han contribuido a sensibilizara los participantes en lo que respecta a los derechos de la mujer
В рамках этих усилий по повышению информированности должны быть задействованы различные средства массовой информации,
Esas iniciativas para aumentar la concienciación deberían utilizar diversos medios, entre ellos la radio, la televisión, los medios electrónicos
Она также сказала о том, что ЮНЕСКО финансировала проект по повышению информированности по этим вопросам посредством налаживания взаимного общения между учащимися из различных этнических групп.
Mencionó asimismo que la UNESCO había patrocinado un proyecto para crear una mayor conciencia a través de la interacción de estudiantes de diferentes grupos étnicos.
В то же время необходимо развернуть кампании по повышению информированности населения о воздействии вредной практики на осуществление прав человека.
Entretanto era necesario organizar campañas de sensibilizaciónde la población acerca de los efectos de las prácticas nocivas en el ejercicio de los derechos humanos.
Меры по повышению информированности включают( совместное)
Las medidas de concienciación pública incluyen la financiación
Система Организации Объединенных Наций способствовала повышению информированности по вопросам устойчивого развития, имеющим отношение к океанам
El sistema de las Naciones Unidas ha contribuido a crear conciencia de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible en los océanos
Этот проект в значительной мере способствовал повышению информированности по гендерным вопросам через посредство проведения кампаний в области образования и повышения уровня информированности населения.
El proyecto contribuyó enormemente a crear más conciencia sobre las cuestiones de género mediante campañas de educación y sensibilización publica.
Проводятся кампании по повышению информированности в отношении проблем, с которыми они сталкиваются, и широко распространяются Стандартные правила.
También se han organizado campañas para crear mayor conciencia de los problemas a que se enfrentan los discapacitados y se ha dado amplia difusión a las Normas Uniformes.
стремится содействовать повышению информированности о многонациональном характере этой страны.
trata de promover la concienciación sobre el carácter pluricultural del país.
центральное внимание уделялось повышению информированности в отношении насилия и укреплению доверия к принимаемым мерам по его искоренению.
en los Estados Unidos se centraron en aumentar la sensibilización y fomentar la confianza para luchar contra la violencia.
Была также представлена подробная информация о предпринимаемых в настоящее время усилиях по повышению информированности.
También proporcionó información detallada acerca de los esfuerzos que se estaban realizando para aumentar la sensibilización a este respecto.
Специальный докладчик выражает признательность правительству Мальдивских Островов за его лидерство в международных усилиях по повышению информированности о последствиях изменения климата
El Relator Especial felicita al Gobierno de Maldivas por su iniciativa a nivel internacional en la concienciación acerca de los efectos del cambio climático
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文