sensibilizaciónconcienciaciónsensibilizarmayor concienciaconcienciarcrear concienciaaumentar la concienciaaumento de la concienciatoma de concienciamayor conocimiento
sensibilizaciónconcienciaciónsensibilizarconcienciaraumentar la concienciacrear concienciatoma de concienciaaumentar el conocimientomejorar el conocimientouna mayor conciencia
содействовать осознанию
promover la concienciaa que colabore en la concienciación
sensibilizarcrear concienciaconcienciaraumentar la concienciaaumentar la concienciaciónaumentar la sensibilizaciónpromover la sensibilizaciónmayor concienciamejorar la concienciaciónaumentar el conocimiento
sensibilizaciónsensibilizarconcienciacióncrear concienciaconcienciaraumentar la concienciatoma de concienciamejorar el conocimientoel aumento de la concienciaaumentar el conocimiento
sensibilizaciónconcienciaciónsensibilizarcrear concienciaconcienciaraumentar la concienciatoma de concienciamayor concienciaconcientizaciónaumentar los conocimientos
содействию повышению уровня информированности
Примеры использования
Promover la conciencia
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Promover la conciencia entre los funcionarios públicos sobre las vinculaciones existentes entre la DDTS
Содействовать повышению осведомленности гражданских служащих о взаимосвязях между ОДЗЗ/ УУЗР
trastornos de estrés postraumático, difundir conocimientos relacionados con la salud y promover la conciencia sobre las necesidades especiales de la mujer durante el período de recuperación después del desastre.
распространения медицинских знаний и повышения уровня информированности об особых нуждах женщин в период восстановления после бедствий была подготовлена серия радиопостановок.
Difundir el conocimiento de los derechos humanos entre los diversos sectores de la sociedad y promover la conciencia de las salvaguardias disponibles para la protección de esos derechos, mediante publicaciones, en los medios de comunicación social,
Распространять знания в области прав человека в различных секторах общества и повышать информированность об имеющихся гарантиях защиты этих прав путем выпуска соответствующих материалов,
estudios de casos con el fin de integrar las prioridades ambientales y promover la conciencia por lo que respecta a las emergencias ambientales,
Las cooperativas sociales también ayudan a fomentar el empleo mediante sus programas de prevención de la discapacidad y la deficiencia y a promover la conciencia ocupacional y en materia de la seguridad de los consumidores,
Социальные кооперативы также способствуют обеспечению занятости посредством своих программ, направленных на предотвращение инвалидности, содействие обеспечению информированности в вопросах техники безопасности
Promover la conciencia y el apoyo del Organismo entre los ciudadanos, los gobiernos
ha trabajado extensamente para promover la conciencia y el entendimiento respecto a las cuestiones de los niños
Комиссар принимает активные меры по поощрению информированности и понимания в отношении проблем детей,
productos que pudieran servir para promover la conciencia y el apoyo públicos para las cuestiones que han de tratarse en esas conferencias.
которые можно будет использовать для содействия осведомленности и обеспечения поддержки вопросов, вынесенных на рассмотрение в ходе этих двух мероприятий.
los órganos del sistema de las Naciones Unidas, con miras a promover la conciencia pública mundial sobre las consecuencias de tales desastres;
органами системы Организации Объединенных Наций в целях повышения уровня информированности общественности о последствиях подобных катастроф;
por la amplia gama de medidas que ha adoptado para promover la conciencia de los derechos humanos(párrs. 62 a 69).
за пропаганду Конвенции и за принятие разнообразных мер по повышению уровня осведомленности о правах человека( пункты 62- 69).
se puede afirmar sin lugar a dudas que ha brindado una oportunidad única de promover la conciencia de la importancia de salvaguardar el patrimonio cultural de todo el mundo.
не будут определены немедленно, однако, несомненно, можно утверждать, что этот Год предоставил уникальную возможность повысить уровень осведомленности общественности о важном значении сохранения культурного наследия во всем мире.
la cual estableció una agencia de noticias en 2001, ANBA, para promover la conciencia sobre la cooperación interregional.
которая в 2001 году создала информационное агентство АНБА для содействия повышению информированности на межрегиональном уровне.
La delegación camerunesa acoge con beneplácito las actividades de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos destinadas a promover la conciencia pública y la aplicación y el respeto de los instrumentos internacionales de derechos humanos.
Ее делегация с удовлетворением отмечает деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека, направленную на повышение уровня информированности общественности и осуществление и уважение международных документов по правам человека.
mejorar las instituciones jurídicas, promover la conciencia pública de los derechos,
de paritorios(o cabañas de maternidad) y a promover la conciencia y el apoyo del público a través de la campaña de defensa de la maternidad
также велась работа по повышению информированности общества и его поддержки в рамках" Движения в поддержку матерей"
donde debemos promover la conciencia de la reforma del sistema de las Naciones Unidas
когда мы должны содействовать осознанию реформы системы Организации Объединенных Наций
Promover la conciencia de quienes adoptan las políticas en los países con economía en transición sobre la experiencia positiva obtenida por los países desarrollados de economía de mercado en diferentes sectores(promoción del espíritu de empresa, comercio transfronterizo, operaciones de comercio en tránsito, técnicas de comercialización y financiación,etc.).
Повышать осведомленность лиц, ответственных за разработку политики в странах с переходной экономикой о положительном опыте, накопленном в различных областях странами с развитой рыночной экономикой поощрение предпринимательства, трансграничной торговли, транзитной торговой деятельности, методики ведения маркетинговых и финансовых операций и т.
los dirigentes religiosos para promover la conciencia de la necesidad de una mayor aceptación y comprensión entre quienes
вероучительной сферы над тем, чтобы содействовать осознанию необходимости в более широком взаимном признании
Promover la conciencia sobre las prácticas que propician la maternidad sin riesgos
Повышать осведомленность о методах обеспечения безопасного материнства
La Conferencia fue un medio eficaz para promover la conciencia sobre la violencia contra la mujer entre los medios de comunicación de la región; contó con una amplia cobertura informativa,
Конференция стала эффективным средством повышения осведомленности региональных средств массовой информации о насилии в отношении женщин. Это мероприятие,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文