PARA CREAR CONCIENCIA - перевод на Русском

для повышения осведомленности
para sensibilizar
para crear conciencia
para concienciar
para aumentar la conciencia
para aumentar la concienciación
para aumentar la sensibilización
para mejorar el conocimiento
para promover la sensibilización
un mayor conocimiento
para fomentar el conocimiento
для повышения информированности
para sensibilizar
para concienciar
para crear conciencia
para aumentar la conciencia
para aumentar la sensibilización
para aumentar la concienciación
para mejorar el conocimiento
a fin de que conozcan mejor
para promover la sensibilización
para fomentar el conocimiento
в целях повышения уровня информированности
para sensibilizar
para crear conciencia
a fin de concienciar
para aumentar la concienciación
para promover la concienciación
a fin de aumentar la conciencia
в целях осведомленности
para crear conciencia
в целях повышения уровня осведомленности
para concienciar
para sensibilizar
para crear conciencia
con miras a aumentar el grado de concienciación
para fomentar la conciencia
a fin de aumentar la conciencia
в целях информированности

Примеры использования Para crear conciencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Elabore políticas y programas para crear conciencia sobre las consecuencias negativas de este fenómeno en los niños.
Разработать политику и программы по повышению осведомленности о негативных последствиях данного явления для детей.
Se han establecido más oficinas de la Comisión en todo el país para crear conciencia acerca de las cuestiones de derechos humanos
По всей стране были открыты дополнительные отделения в целях повышения уровня информированности о правах человека
Formulación y aplicación de estrategias para crear conciencia respecto del aprovechamiento de tecnologías y soluciones del Sur,
Разработка и осуществление стратегий в целях повышения информированности по практическому внедрению разработанных в странах Юга технологий
Varios Estados partes subrayaron la utilidad de la reunión para crear conciencia sobre la importancia de la Convención
Некоторые государства подчеркнули важность таких совещаний для повышения уровня информированности о значении Конвенции
Reitera la importancia de poner en práctica programas para crear conciencia sobre los efectos negativos de los matrimonios de adolescentes.
Он вновь напоминает о важном значении проведения программ по повышению уровня информированности о негативных последствиях вступления в брак в подростковом возрасте.
La UNMISS impartió amplia capacitación y orientación inicial para crear conciencia entre el personal de las Naciones Unidas
МООНЮС провела широкомасштабное обучение и инструктаж в целях повышения осведомленности сотрудников Организации Объединенных Наций
Este taller sirvió para crear conciencia acerca de las deficiencias existentes en varios sectores
Практикум способствовал повышению информированности о существующих недостатках в различных секторах
Considera que debe prestarse particular atención a las iniciativas en los medios sociales para crear conciencia sobre las cuestiones de desarrollo sostenible con ayuda de las capacidades tecnológicas modernas.
По ее мнению, особое внимание следует уделить инициативам социальных сетей по повышению осведомленности об устойчивом развитии с помощью современных технических возможностей.
En general, los miembros del Grupo Consultivo convinieron en hacer personalmente más esfuerzos en sus respectivos países y regiones para crear conciencia sobre el Fondo.
В целом члены Консультативной группы согласились активизировать усилия в своих соответствующих странах и регионах в целях повышения информированности о Фонде.
Establezca directrices y una colaboración con los medios de comunicación para crear conciencia del Protocolo facultativo; y.
Принять руководящие принципы и наладить взаимодействие со средствами массовой информации с целью повышения осведомленности о Факультативном протоколе; и.
Entretanto, los medios de información debían organizar una campaña para crear conciencia sobre el problema.
Тем временем в средствах массовой информации следует провести кампанию по повышению уровня информированности об этой проблеме.
especialmente para crear conciencia y promover la integración de los extranjeros.
в частности по повышению уровня осведомленности и содействию интеграции иностранцев.
En estrecha colaboración con sus asociados, la Oficina organizó diversos actos durante la Semana de África para crear conciencia sobre cuestiones temáticas clave relacionadas con la NEPAD.
В тесном сотрудничестве со своими партнерами Канцелярия организовала ряд мероприятий в ходе недели Африка- НЕПАД в целях повышения информированности по связанным с НЕПАД ключевым тематическим вопросам.
diplomacia multilateral para crear conciencia ambiental destinado a periodistas.
много- сторонней дипломатии в целях повышения осведомленности по вопросам охраны окружающей среды.
trabajar con los medios de comunicación para crear conciencia.
работать со СМИ с целью повышения уровня информированности.
cultural del diálogo", para crear conciencia en materia de diálogo intercultural y traducción.
состоялся 12 октября 2008 года в Токио с целью повышения уровня осведомленности относительно диалога между культурами и перевода.
llevar a cabo campañas de información al público para crear conciencia sobre los efectos nocivos de esta práctica.
альтернатив телесному наказанию и проводить разъяснительную работу с целью повышения уровня информированности о его пагубных последствиях.
Esta forma de acción pública, considerada en relación con los derechos económicos, sociales y culturales, es también un medio para crear conciencia sobre esos derechos.
Применительно к ЭСКП эта форма общественных действий также является средством повышения уровня информированности об этих правах.
revisión estaban obligadas a mantener" saldos de refrigerantes" para crear conciencia sobre los refrigerantes utilizados por las empresas.
обязаны регистрировать<< остаточный объем хладагентов>> в целях повышения информированности о хладагентах, используемых их компаниями.
la organización comenzó a trabajar en la salud maternoinfantil para crear conciencia sobre las cuestiones de salud entre los miembros de la comunidad.
в области материнского и детского здоровья в целях повышения осведомленности по проблемам здравоохранения у членов общин.
Результатов: 265, Время: 0.1021

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский