Примеры использования
Повысить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
более половины участников подтвердили, что им удалось повысить качество продукции
más de la mitad de los participantes confirmaron que habían mejorado la calidad de sus productos
Буркина-Фасо. Меры по охране земельных и водных ресурсов в засушливых районах страны позволили уменьшить деградацию почв и повысить урожайность.
Burkina Faso: La conservación del suelo y el agua en las zonas áridas ha reducido la degradación de la tierra y aumentado el rendimiento de los cultivos.
С начала реализации в 1998 году Стратегии по укреплению материальной независимости населения удалось повысить доходы малообеспеченных семей после вычета налогов.
Desde la introducción de la Estrategia de fomento de la autonomía en 1998, han aumentado los ingresos disponibles de las familias después del pago de impuestos.
Незаконное разведение наркотических культур можно сократить за счет альтернативного развития, что позволит повысить качество жизни заинтересованного населения.
La producción ilícita de cultivos de drogas puede reducirse gracias al desarrollo alternativo, mejorando con ello la calidad de vida de las poblaciones afectadas.
В результате в 1995 году Комиссия рекомендовала повысить заработную плату сотрудникам категории специалистов и выше.
Como resultado de ello, en 1995 la CAPI recomendó que se aumentara la remuneración del personal del cuadro orgánico y categorías superiores.
Минимальный возраст уголовной ответственности следует повысить с 8 по крайней мере до 14 лет.
La edad mínima para que pueda imputarse una responsabilidad penal debe aumentarse de 8 años a, como mínimo, 14 años.
Комиссия рекомендует повысить шкалу базовых окладов на 3, 42 процента
La Comisión recomienda un aumento del 3,42% para la escala de sueldos básicos/mínimos
Комитет призывает государство- участник повысить минимальный возраст вступления в брак до 18 лет для мальчиков и девочек.
El Comité exhorta al Estado parte a que aumente hasta los 18 años la edad mínima para contraer matrimonio para chicos y chicas.
Следует значительно повысить качество ОПР, и необходимо, чтобы сотрудничество в области
La calidad de la AOD debería mejorarse sustancialmente y la cooperación para el desarrollo debería basarse en las prioridades
Вдевятых, следует повысить роль и участие Ассамблеи в избрании ее Председателя
Noveno, debía mejorarse la función y la participación de la Asamblea en la elección de su Presidente
Подобная интернационализация также помогает повысить квалификацию управленческих кадров
La internacionalización mencionada también ha contribuido a incrementar la experiencia en materia de gestión
Косвенно эта программа помогает повысить образовательный уровень участвующего в ней малоимущего населения.
De forma indirecta, el programa ayuda a elevar el nivel educativo de las personas pobres que asisten a él.
Для этого необходимо повысить качество данных
Para ello se requiere una mejor calidad de los datos,
Этот проект помог создать 500 рабочих мест и повысить потенциал этой жизненно важной отрасли по производству продуктов питания.
Este proyecto ha ayudado a crear 500 puestos de trabajo y ha aumentado la capacidad de esta importante industria de elaboración de alimentos.
Рекомендуется повысить на 1, 37 процента ставки шкалы базовых/ минимальных окладов при применении стандартных методов консолидации.
Se recomienda un aumento del 1,37% en la escala de sueldos básicos/mínimos, y la aplicación de los procedimientos uniformes de consolidación.
С помощью программы безопасного школьного обучения удалось существенно повысить представление учащихся о том, как избегать травматизма.
Mediante el programa de seguridad escolar se logró un aumento importante de los conocimientos de los estudiantes sobre prevención de lesiones.
Каким образом можно повысить потенциал нововведений в развивающихся странах
¿Cómo puede aumentarse la capacidad de innovación del mundo en desarrollo
Требуется также повысить согласованность действий не только министерств,
También se precisa una mejor coordinación no sólo entre las secretarías
В работе по оказанию помощи палестинскому народу следует повысить межучрежденческую координацию
En el programa de asistencia al pueblo palestino debe mejorarse la coordinación entre organismos
Нам нужно повысить эффективность услуг защиты семьи,
Debe aumentarse la eficacia de los Servicios de Protección de la Familia,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文