УКРЕПЛЕНИЯ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Испанском

fortalecer los mecanismos
укрепления механизма
укрепить механизм
усилить механизмы
fortalecimiento de los mecanismos
reforzar los mecanismos
укреплению механизма
укрепить механизм
усилить механизм
mejorar los mecanismos
совершенствования механизма
усовершенствовать механизм
совершенствовать механизм
улучшить механизм
укрепления механизма
повысить эффективность механизма
усовершенствования механизма
улучшении механизма
consolidación de mecanismos
reforzamiento de los mecanismos
el fortalecimiento de las estructuras
consolidar los mecanismos
promoviendo mecanismos
fortaleciendo los mecanismos
укрепления механизма
укрепить механизм
усилить механизмы
fortalecimiento del mecanismo
reforzando los mecanismos
укреплению механизма
укрепить механизм
усилить механизм

Примеры использования Укрепления механизмов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
необходимость укрепления механизмов консультационной помощи на национальном уровне.
la consiguiente necesidad de reforzar los mecanismos consultivos en materia de asistencia a nivel nacional.
внутреннего надзора, а также укрепления механизмов внешнего надзора и контроля;
distintas de los mecanismos de supervisión externos e internos y de fortalecer los mecanismos de fiscalización externos;
Мы отдаем должное тому факту, что в некоторой степени осуществление этих усилий сдерживается в связи с недостатком имеющихся ресурсов для укрепления механизмов в области обеспечения безопасности.
Reconocemos que, en parte, la limitada disponibilidad de recursos para mejorar los arreglos de seguridad impone restricciones sobre estos empeños.
в которых Ассамблея подчеркнула необходимость укрепления механизмов надзора и контроля.
en que la Asamblea subrayó la necesidad de fortalecer los mecanismos de supervisión.
Бюро проконсультируется с делегациями, с тем чтобы выяснить, когда Комитету необходимо будет заняться вопросом укрепления механизмов внешнего надзора.
La Mesa celebrará consultas con las delegaciones para determinar en qué momento habrá de tratar la Comisión la cuestión del fortalecimiento de los mecanismos de supervisión externa.
Выступавшие по этому пункту повестки дня делегации заявляли о своей поддержке общей концепции укрепления механизмов внутреннего надзора в оперативных фондах и программах.
Al examinar este tema del programa, las delegaciones apoyaron el concepto general de mejorar los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales.
также необходимость укрепления механизмов отчетности.
la delincuencia organizada y la necesidad de reforzar los mecanismos de rendición de cuentas.
В бюджете на двухгодичный период также содержались предложения, касающиеся укрепления механизмов возмещения расходов.
En el presupuesto bienal también figuran propuestas para fortalecer los mecanismos de recuperación de los gastos.
призвать Генеральный секретариат ускорить открытие этого представительства в целях поддержки и укрепления механизмов афро- арабского сотрудничества.
pedir a la Secretaría General que se apresure a abrir dicha misión para apoyar y fortalecer los mecanismos de cooperación afroárabe;
Стремясь бороться с безнаказанностью путем укрепления механизмов обеспечения подотчетности, международному сообществу в
Al mismo tiempo que se trata de combatir la impunidad mediante el fortalecimiento de los mecanismos de rendición de cuentas,
заместитель Генерального секретаря уточняет, что будут приняты меры для укрепления механизмов внутреннего контроля
el Subsecretario General precisa que se adoptarán medidas para fortalecer los mecanismos de supervisión interna y definir las relaciones jerárquicas
В интересах укрепления механизмов координации и консультаций между Советом Безопасности
Para reforzar los mecanismos de coordinación y consulta entre el Consejo de Seguridad
В деле укрепления механизмов мирного урегулирования споров достигнут большой прогресс-- особенно в Африке-- в контексте сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в области международного мира и безопасности.
Se han registrado progresos considerables en el fortalecimiento de los mecanismos de arreglo pacífico de las controversias, sobre todo en África, en el marco de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales dedicadas a la paz y la seguridad internacionales.
также сохранения и укрепления механизмов, способствующих торговле товарами развивающихся стран.
así como en la necesidad de mantener y fortalecer los mecanismos que favorecen el comercio de productos provenientes de los países en desarrollo.
Миссия продолжит проводить технические консультации, помогая учреждениям сектора безопасности в деле укрепления механизмов гражданского надзора
La Misión seguirá prestando asesoramiento técnico para ayudar a las instituciones del sector de la seguridad a reforzar los mecanismos civiles de supervisión
Нам следует искать продуктивные способы сотрудничества в деле укрепления механизмов контроля и соблюдения в рамках существующих договоров
Deberíamos buscar maneras productivas de cooperar en el fortalecimiento de los mecanismos de verificación y cumplimiento dentro de los tratados existentes
особенно в целях укрепления механизмов содействия обеспечению жильем городских бедняков.
en particular con el fin de mejorar los mecanismos para la promoción de las viviendas destinadas a la población urbana pobre.
Главной целью проекта является наращивание потенциала судебной системы Ирана в плане исполнения законов о борьбе с торговлей людьми и укрепления механизмов сотрудничества между соответствующими органами Исламской Республики Иран
El principal propósito de este proyecto es aumentar la capacidad del poder judicial iraní para aplicar leyes contra la trata de personas y fortalecer los mecanismos de cooperación entre los órganos pertinentes de la República Islámica del Irán
6 учений на уровне секторов в целях укрепления механизмов координации между Ливанскими вооруженными силами и ВСООНЛ.
6 maniobras a nivel de sector con el fin de reforzar los mecanismos de coordinación entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL.
Департаментом по вопросам управления соответствующих механизмов для укрепления механизмов закупочной деятельности на местах.
de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Gestión para mejorar los mecanismos de compras sobre el terreno.
Результатов: 398, Время: 0.0548

Укрепления механизмов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский