Примеры использования
Укрепить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Решения, которые я только что огласил, сообразуются с нашим желанием укрепить режим нераспространения,
Las decisiones que acabo de anunciar corresponden a nuestra voluntad de consolidar el régimen de no proliferación
Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций дало новый импульс попыткам укрепить верховенство права в международных отношениях
El Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional ha dado un nuevo impulso a los intentos de reforzar el imperio del derecho en las relaciones internacionales,
Укрепить мандат и ресурсы Управления Омбудсмена с целью обеспечения полного осуществления им обязанностей в соответствии с Законом о защитнике прав человека
Fortalecer el mandato y los recursos de la oficina del Ombudsman a fin de garantizar el pleno cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con la Ley del Protector de las libertades
Укрепить потенциал оценки конфликтных ситуаций;
Aumentar la capacidad de evaluar las situaciones de conflicto;
рома, а также укрепить программы их интеграции с целью соблюдения принципов равенства
los solicitantes de asilo y los romaníes, y mejorar los programas de integración, para que se cumplan los principios de igualdad
Укрепить правовые основы поощрения
Consolidar el marco jurídico de la promoción
В 1994 году осуществление Всемирной программы действий позволило укрепить все формы сотрудничества
En 1994, la aplicación del Programa Mundial de Acción permitió reforzar todas las formas de cooperación
Следует укрепить роль Комитета по использованию космического пространства в мирных целях как форума для обмена информацией о национальной и международной деятельности по
La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberá fortalecer su papel como foro para el intercambio de información sobre las actividades nacionales
Укрепить потенциал ЦНПООН в деле совместного программирования
Mejorar la capacidad del CNUAH en materia de programación y vigilancia conjuntas en
Создать национальные институты и укрепить потенциал, которые необходимы для мира,
Crear instituciones nacionales y aumentar la capacidad, lo cual es esencial para la paz,
организовал в Того субрегиональный практикум по подготовке инструкторов, призванный укрепить потенциал низовых организаций
el Centro organizó en el Togo un taller subregional de la formación de instructores con miras a fomentar la capacidad de las organizaciones de base
ККРК также рекомендовал правительству Словакии разработать более подробные законодательные гарантии, с тем чтобы укрепить существование школ с преподаванием на языках меньшинств
ACFC también recomendó que el Gobierno de Eslovaquia formulara garantías legislativas más detalladas para consolidar la existencia de escuelas en que se impartiera el idioma de las minorías
Укрепить законодательные рамки
Reforzar el marco legislativo
Для того чтобы укрепить правовую основу борьбы с терроризмом,
Con el fin de fortalecer el marco jurídico de la lucha contra el terrorismo,
Консультативный комитет подчеркивает важное значение проектов с быстрой отдачей как средства укрепить отношения между Силами
La Comisión Consultiva destaca la importancia de los proyectos de efecto rápido como medio para mejorar las relaciones entre la Fuerza
Таким образом, была также отражена необходимость укрепить и расширить деятельность ЮНИДО, связанную с передачей промышленных технологий
Ello obedeció también a la necesidad de intensificar y ampliar las actividades de la ONUDI relacionadas con la transferencia de tecnologías industriales,
Мы считаем, что четырехсторонние переговоры, предложенные с целью ослабления напряженности на Корейском полуострове, должны укрепить диалог, понимание
Creemos que las conversaciones cuatripartitas propuestas para aliviar la tirantez en la península coreana deben fomentar el diálogo, la comprensión
Необходимо активизировать глобальное партнерство и укрепить различные формы регионального
Es indispensable revitalizar la alianza mundial y consolidar las diferentes formas de cooperación regional
Укрепить механизмы по борьбе против расизма,
Reforzar los mecanismos de lucha contra el racismo,
средства уменьшения роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности, с тем чтобы укрепить стратегическую стабильность,
arbitrios para reducir el papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de aumentar la estabilidad estratégica,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文