AFIANZAR - перевод на Русском

укрепления
fortalecer
fortalecimiento
reforzar
mejorar
consolidar
consolidación
fomento
fomentar
aumentar
promover
укрепить
fortalecer
reforzar
mejorar
consolidar
aumentar
fomentar
intensificar
afianzar
promover
potenciar
усиления
reforzar
fortalecer
mejorar
aumentar
mayor
fortalecimiento
aumento
intensificar
creciente
incrementar
упрочению
consolidación
consolidar
fortalecer
reforzar
mejorar
fortalecimiento
promover
afianzar
promoción
afianzamiento
расширения
ampliar
aumentar
ampliación
mejorar
mayor
expansión
aumento
incrementar
promover
fortalecer
закрепить
consolidar
consagrar
establecer
afianzar
incorporar
enunciar
perpetuar
reconocer
codificar
solidificar
повышения
mejorar
aumentar
aumento
mayor
elevar
incrementar
mejoramiento
fortalecer
más
reforzar
активизации
intensificar
mejorar
revitalización
fortalecer
aumentar
intensificación
revitalizar
reforzar
mayor
promover
закрепления
consolidar
consolidación
mantener
establecer
reforzar
aprovechar
afianzar
incorporar
fortalecer
asegurar
повысить
aumentar
mejorar
elevar
más
incrementar
mayor
reforzar
fortalecer
promover
potenciar

Примеры использования Afianzar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la sociedad socava las posibilidades de consolidación democrática en muchos países y, con ellas, las perspectivas de afianzar la protección de los derechos humanos.
обществом подрывает возможности демократической консолидации, а тем самым и перспективы усиления защиты прав человека.
alentó a perseverar en el empeño de afianzar el estado de derecho.
побуждал к дальнейшим усилиям по упрочению верховенства права.
Consciente de la necesidad de afianzar su autoridad y función
Сознавая необходимость повышения своего авторитета и роли
Se reformó la oficina del ombudsman para afianzar su papel en la supervisión de las decisiones administrativas y para fortalecer los derechos humanos.
Были пересмотрены функции омбудсмена для расширения его роли в осуществлении контроля за выполнением административных решений и обеспечении уважения прав человека.
Las evaluaciones han revelado que una falta de planteamiento claro ha impedido con frecuencia al PNUD afianzar o conservar un papel estratégico.
Как показали оценки, отсутствие четкой фокусировки программ зачастую не позволяет ПРООН закрепить или сохранить свою стратегическую роль.
Consideramos que Taiwán ha contribuido activamente a enriquecer la vida de muchos mediante sus esfuerzos de colaboración para instaurar y afianzar la paz y la seguridad internacionales.
Считаем, что Тайвань вносит активный вклад, обогащающий жизни многих людей в их совместных усилиях по построению и упрочению международного мира и безопасности.
Se les deberá permitir el acceso a servicios sociales y jurídicos con objeto de afianzar su autonomía y posibilitar que disfruten de los derechos humanos
Они должны иметь доступ к социальным и правовым услугам в целях повышения их независимости, обеспечения возможностей пользоваться правами человека
Recientemente se han adoptado medidas para afianzar la participación de los sectores humanitario
Недавно были предприняты шаги по активизации привлечения гуманитарного
También se atribuyó importancia a las perspectivas de afianzar la cooperación regional en el mar Báltico
Большое внимание было уделено перспективам расширения сотрудничества в регионе Балтийского моря
En años recientes nos hemos enfrentado con nuevos retos que ameritan toda nuestra atención para afianzar los logros y avances obtenidos en nuestros procesos democráticos.
В последние годы мы сталкиваемся с новыми проблемами, которые требуют от нас всемерного внимания для того, чтобы закрепить достигнутое и сохранить результаты прогресса в нашем процессе демократизации.
También se ampliará el uso de las observaciones de los clientes para ayudar a evaluar el desempeño, documentar la experiencia adquirida y afianzar la rendición de cuentas en la organización.
Кроме того, для оценки работы, документального закрепления накопленного опыта и повышения подотчетности организации будут шире использоваться отзывы тех, с кем работает Фонд.
Diseño de un programa de adiestramiento avanzado para 50 oficiales de alta graduación de la Academia de la Policía Nacional de Haití para afianzar las nuevas normas de ascensos.
Разработка в новой академии Гаитянской национальной полиции программы повышения квалификации 50 старших офицеров по вопросам применения новых критериев продвижения по службе.
Los organismos de las Naciones Unidas deben elaborar mecanismos para afianzar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en materia de tecnología.
Учреждения Организации Объединенных Наций должны создать механизмы для расширения технологического сотрудничества по линии Север- Юг и Юг- Юг.
Varias delegaciones afirmaron que desearían recibir información sobre el plan interno para afianzar la ejecución del plan estratégico revisado
Ряд делегаций отметили, что они хотели бы получить информацию о внутреннем плане оперативной деятельности по активизации выполнения пересмотренного стратегического плана
Para afianzar los logros que hemos hecho, tendremos que acelerar
Для закрепления достигнутых успехов мы должны будем ускорить наши действия
Fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales para fomentar y afianzar su interés en el derecho de los refugiados
Расширение сотрудничества с неправительственными организациями в целях стимулирования и повышения их интереса к вопросам беженского права
encierran el potencial de afianzar el derecho a una vivienda adecuada.
инфраструктуры и потенциального расширения права на достаточное жилище.
La política de la Administración de tolerancia cero frente al fraude y su determinación de afianzar la cultura de ética e integridad también es motivo de reconocimiento.
Также положительно оцениваются политика руководства, связанная с нетерпимым отношением к мошенничеству, и его решимость повысить культуру соблюдения этических норм и добросовестности.
hizo votos por que recibiera la asistencia necesaria de la comunidad internacional para afianzar sus iniciativas.
Чад получит необходимую помощь со стороны международного сообщества для активизации своих усилий.
Afianzar los programas de capacitación
Усилить программы подготовки
Результатов: 1205, Время: 0.3649

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский