ПОГИБЕЛИ - перевод на Испанском

destrucción
уничтожение
разрушение
гибель
уничтожить
perdición
погибель
судьбы
погубит
проклятие
смерти
вечных мук
к гибели
сгубило
ruina
руины
крах
погибель
разрушение
разорения
мели
развалины
развалина
разруха
muerte
смерть
убийство
гибель
казнь
кончина
смертной казни
погибли
мертвых
смертности
final
заключительный
окончательный
финал
последний
финальный
конце
итоговом
конечной
окончания
завершения

Примеры использования Погибели на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
народ свой низвергают в жилище погибели?
alojan a su pueblo en la morada de perdición?
не наступит для них наказание в день погибели.
el castigo de un día nefasto.
близок день погибели!
porque el día de la aflicción está cercano!
Получается, радиация созданная человком привела все человечество к краю погибели.
En ese sentido, la radiación, creada por la humanidad ha llevado a toda la humanidad al borde de la extinción.
сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков.
guardados hasta el día del juicio y de la destrucción de los hombres impíos.
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные
Tú, oh Dios, harás descender a aquéllos al pozo de la destrucción. Los hombres sanguinarios
сейчас ведут ее к погибели и проклятью!
la lideran hacia la destrucción y la condena!
Социалистическое учение говорило, что развитие по этим законам ведет к погибели.
la escuela socialista afirmaba que el desarrollo según aquellas leyes conduce a la ruina.
вместе с поэтом Стефаном Малларме,« в тоске зеваем перед тьмой погибели»?
nos divertimos de esa manera y nos embriagamos tanto con el escándalo,"bostezamos tristemente hacia un oscuro final"?
Вот, Я буду наблюдать над вами к погибели, а не к добру; и все Иудеи,
He aquí que yo vigilo sobre ellos para mal, y no para bien.
пришел на них день погибели их, время посещения их.
sobre ellos ha venido el día de su calamidad, el tiempo de su castigo.
кроме сына погибели, да сбудется Писание.
ninguno de ellos se perdió excepto el hijo de perdición, para que se cumpliese la Escritura.
это для них есть предзнаменование погибели, а для вас- спасения. И сие от Бога.
Para ellos esta fe es indicio de perdición, pero para vosotros es indicio de salvación; y esto procede de Dios.
пусть бесконечное сиянье светит над твоей рабой. Избавь ее от погибели вечной в тот ужасный день,
la luz perpetua alumbre a tu sierva y la libere de la muerte eterna en aquel terrible día en el que los cielos
Если погибель Артура это не Мордред, то кто?
Si Mordred no es la perdición de Arturo, entonces,¿quién es?
Это будет ваша погибель, не моя.
Esa será tu perdición, no la mía.
Мальчик… станет твоей погибелью.
El niño será tu ruina.
Погибель Мясника из Бей- Харбор,".
La perdición del Carnicero del puerto de la Bahía".
И этот мальчик станет твоей погибелью.
El niño será tu ruina.
Отечество, погибель Москвы.
La patria, la destrucción de Moscú.
Результатов: 63, Время: 0.1988

Погибели на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский