ПОГИБШИЕ - перевод на Испанском

muertos
мертв
умер
убит
смерти
погиб
дохлого
труп
замертво
мертвеца
умершего
víctimas
жертва
потерпевший
пострадавший
убитый
подвергаться
murieron
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить
fallecidos
умер
скончался
смерти
кончины
muertes
смерть
убийство
гибель
казнь
кончина
смертной казни
погибли
мертвых
смертности
perdieron la vida
muertas
мертвой
умерла
смерти
убить
покойной
погибла
дохлую
труп
погибшей
умершую
muerto
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить

Примеры использования Погибшие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Погибшие граждане Чада были опознаны по их удостоверениям личности.
También se identificaron cadáveres de chadianos por medio de sus documentos de identidad.
Погибшие есть и не мало.
Зеленые… легкораненые, черные… погибшие.
Verde… caminando heridos, negro… DOA.
Посмотрим, умрешь ли ты с большей честью чем твои погибшие друзья.
Veamos si mueres con más honor que tus amigos caídos.
Почему тебя заботят погибшие чеченцы?
¿Qué es lo que te importa sobre la muerte de unos chechenos?
В результате этой внезапной бандитской акции имеются погибшие и раненые среди казахстанских, российских и таджикских пограничников.
Como resultado de esta acción criminal y sorpresiva hubo muertos y heridos entre las tropas fronterizas kazakas, rusas y tayikas.
Все те погибшие, и… и у него была машина,
Todos esos muertos, y… Y tenía un auto,
Эта трагедия усугубляется тем фактом, что погибшие были родителями семи детей,
Las víctimas eran padres de siete niños que ahora son huérfanos,
Вся пролитая кровь, все погибшие, все семьи, которые потеряли близких… все это из-за вас.
Todo el derramamiento de sangre, todos los que murieron, todas las familias que perdieron a alguien… Es gracias a ti.
Он интересуется, относятся ли погибшие дети и женщины, о которых сообщалось в средствах массовой информации, к членам террористических банд.
El orador se pregunta si los niños y las mujeres muertos que se han visto en los medios de comunicación eran miembros de bandas terroristas.
Практически во всех случаях убийства палестинцев силами безопасности мы обнаруживали, что погибшие не были вооружены.
En la mayoría de los casos en que hubo palestinos muertos por las fuerzas de seguridad comprobamos que las víctimas no estaban armadas.
Израиль оставил после себя нечто большее, чем погибшие и пострадавшие палестинцы на обагренной кровью земле сектора Газа.
Israel ha dejado tras de sí mucho más que palestinos muertos y heridos en la Franja de Gaza ensangrentada.
понесенных кувейтскими компаниями, акционерами которых являлись погибшие задержанные лица5.
sufridas por empresas kuwaitíes en las que eran accionistas los detenidos fallecidos.
17 из которых-- сотрудники, погибшие во время нападения в Алжире.
mortales fue de 23, incluidos los 17 funcionarios que murieron en el atentado de Argel.
Сосед г-на Абед- Диама сказал, что бомбы разорвались с воздухе и что все погибшие погибли от осколков.
El vecino del Sr. Abed-Diam afirmó que las bombas explotaron antes del impacto y que todas las víctimas murieron como consecuencia de la metralla.
В результате этого среди мирного населения есть погибшие и раненые, имеются многочисленные разрушения.
A consecuencia de este ataque ha habido muertos y heridos entre la población civil y se han producido numerosos destrozos.
гражданами которых являлись другие погибшие мигранты, в целях обеспечения соблюдения прав соответствующих лиц.
los Gobiernos nacionales de los demás migrantes fallecidos han cooperado para garantizar el respeto de los derechos de los afectados.
посетили кладбище, на котором похоронены погибшие аргентинцы, и приняли участие в религиозной службе.
visitaron el cementerio donde están sepultadas las víctimas argentinas y asistieron a servicios religiosos.
Вместе с тем все пятеро сотрудников Организации Объединенных Наций, погибшие в 2010 году в результате насилия, были набраны на местной основе.
Sin embargo, los cinco funcionarios de las Naciones Unidas que murieron en actos de violencia en 2010 eran de contratación local.
В это число не входят военные миротворцы, которые погибли при исполнении своих обязанностей, или сотрудники, погибшие в результате авиакатастроф.
En esa cifra no se incluye a los efectivos uniformados de mantenimiento de la paz fallecidos en acto de servicio ni a los funcionarios que perdieron la vida en accidentes de aviación.
Результатов: 118, Время: 0.3623

Погибшие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский