ПОДБОР - перевод на Испанском

selección
выбор
отбор
подбор
определение
избрание
набор
сборная
проверка
селекции
contratación
набор
разряд
наем
привлечение
прием
найма
закупок
сотрудников
персонала
набираемых
seleccionar
отбирать
выбор
выбирать
отбор
подбор
подбирать
определять
выделить
избрать
identificación
выявление
определение
удостоверение
установление
идентифицировать
пропуск
паспорт
идентификатор
идентификации
документы
búsqueda
поиск
стремление
достижение
обыск
изыскание
охота
искать
розыску
усилиях
погоне
contratar
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
emparejamiento
спаривания
нахождения источников
согласованию
подбор
нахождению
пары

Примеры использования Подбор на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подбор координаторов- резидентов.
Selección de los coordinadores residentes 129- 133 38.
Подбор специальных представителей Генерального секретаря.
Selección de los representantes especiales del Secretario General 134 39.
Она уже сделала двойной подбор?
¿Ya ha hecho el doble recogido?
Нет, двойной подбор.
No, el doble recogido.
почему она делала двойной подбор?
por qué hizo el doble recogido?
Подбор и обучение штатного координатора по гендерным вопросам в каждом из пострадавших округов;
Contratación y capacitación de un coordinador de género a tiempo completo en cada uno de los distritos afectados.
Подбор временной замены для младшего сотрудника категории специалистов на должности специального помощника DUA в Ливане.
Contratación de reemplazo temporario para un funcionario subalterno del Cuadro Orgánico, Asistente Especial del Director de Asuntos del OOPS(Líbano).
Другие китайские компании отвечали за подбор рабочих, исполнение контракта
Las demás entidades chinas se encargaban de seleccionar a los trabajadores, ejecutar el contrato
Подбор и техническое утверждение возможных кандидатов для связанных с общественной информацией компонентов миссии по поддержанию мира.
Identificación y aprobación técnica de posibles candidatos para los componentes de las misiones de mantenimiento de la paz relacionados con la información pública.
Принципы, регламентирующие подбор и прием на службу персонала, содержатся в пункте 3 статьи 101 Устава, который гласит.
Los principios que rigen la contratación y el empleo de los funcionarios dimanan del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, que dice lo siguiente.
Подбор членов СРГ является ответственностью Бюро КНТ и НКГЭ, как это определено в статье 24 Конвенции.
Corresponde a la Mesa del CCT y al GCEI seleccionar a los miembros de los GTAH según lo dispuesto en el artículo 24 de la Convención.
Подбор и проверка технической квалификации по меньшей мере 200 потенциальных кандидатов для компонентов миротворческих миссий, связанных с общественной информацией.
Identificación y aprobación técnica de al menos 200 posibles candidatos para los componentes de las misiones de mantenimiento de la paz relacionados con la información pública.
Подбор квалифицированных кандидатов будет в значительной мере осложнен дезорганизацией системы обучения во время войны.
La contratación de candidatos idóneos constituirá un gran reto, habida cuenta de que el sistema escolar quedó desbaratado durante la guerra.
Тот факт, что на подбор кандидатов уходит шесть с половиной месяцев, не может не влиять на способность Организации выполнять стоящие перед нею задачи.
El hecho de que se tarden seis meses y medio en seleccionar un candidato afecta a la capacidad de la Organización para cumplir sus mandatos.
набор работников работодателем или подбор работы для других лиц.
la búsqueda de empleados para un empleador, o la búsqueda de empleo para terceros.
Iv подбор сотрудников, которые будут обеспечивать функционирование системы,
Iv La identificación de las personas que se ocuparán específicamente del sistema,
Расходы на подбор временной замены для младшего сотрудника- специалиста на должности специального помощника директора отделения в Ливане.
Contratación de sustituto temporario para un funcionario subalterno del Cuadro Orgánico, Asistente Especial del Director de Asuntos(Líbano).
подкупы затрудняют подбор, распределение и сохранение квалифицированных добросовестных судей в тех районах,
los sobornos hacen difícil contratar, desplegar y conservar a oficiales de justicia cualificados
Одним из способов обеспечения более высокого уровня участников обсуждений на этапе заседаний высокого уровня является подбор актуальных и интересных тем.
Una forma de lograr un nivel más elevado de participación en la serie de sesiones de alto nivel consistirá en seleccionar un tema oportuno y atractivo.
ЦС утверждает, что Мискевидж никак не вмешивается в личную жизнь Круза и подбор девушки для Круза- плод воображения.
La Iglesia alega que Miscavige no se ha involucrado en la vida personal de Cruise y que la búsqueda de una novia para Cruise nunca existió.
Результатов: 346, Время: 0.1019

Подбор на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский