ПОКЛОН - перевод на Испанском

reverencia
реверанс
поклон
почтением
благоговением
поклонюсь
книксен
уважение
кланяйтесь
saludo
приветствие
привет
рукопожатие
я приветствую
салют
поклон
взмах
recuerdos
воспоминание
память
сувенир
напоминание
я помню
напоминаю
припоминаю
я вспомнил
я вспоминаю
я запомнил

Примеры использования Поклон на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
драматический сценический поклон.
es mejor que la reverencia teatral.
вообще Щербацких; только передал поклон жены.
sólo se limitó a transmitirle recuerdos de su mujer.
Или" низкий тебе поклон", мы говорим так,
O"que Dios te bendiga". Que es lo que decimos
И помни, поклон сначала дирижеру… и публике, ко всем нам.
Y recuerda, saluda primero al director… después al publico, a todos.
Я сказала, что не смогу выйти на поклон и просто ушла со сцены.
Le dije que no podía salir a escena a saludar, y salí por la puerta de atrás.
она исчезла в самом конце и даже не вышла на поклон.
ella nunca regresó de un arco.
Наши люди с благодарностью и поклоном съедят твою плоть.
Mi pueblo devorará tu carne con gratitud y reverencia.
Восемнадцатые Олимпийские Игры начались с поклона.
Los 18 Juegos Olímpicos empezaron con una reverencia.
И вот, пришло время для последнего поклона Как все твои другие личины.
Y ahora es tiempo para un último saludo, como todos los otros que fuiste.
Нет, от того поклона.
No, por esa reverencia.
Боже, все поклоны и роскошные.
Dios, tanta reverencia y obsecuencia.
Вы помчались обратно в театр, совершать ваши заслуженные поклоны.
Se apresuró en volver allí para hacer su merecida reverencia.
Мои особенные поклоны- главе комитета организации вечеринок мисс Анжеле Мартин.
Y una especial mención para la jefa del comité de fiestas: la señorita Angela Martin.
Вопросы не решаются поклонами с балкона.
Los problemas no se resuelven saludando desde un balcón.
Теперь быстро идите сюда и приготовьтесь к поклонам.
Ven aquí y prepárate a inclinarte.
Думаю я о Господе и поклоне земном.
Yo doy gracias al Señor y beso la tierra.
Мои особенные поклоны.
Especial mención.
Король тебе ульiбнулся… Прямо перед поклоном.
El Rey te sonrió justo antes de tu reverencia.
Послать мадемуазель Армфельд 50 алых роз и поклон от меня. 50 желтых роз- моей жене, без поклона. Вопросов нет?
Envía 50 rosas rojas a la Srta. Armfeldt, incluyendo saludo… y 55 rosas amarillas a mi esposa, sin saludo.¿Está claro?
Этот храм когда-то был местом для поклонов для возникшей религии. задолго до Христа.
Este templo fue una vez un lugar de adoración de una religión que se originó mucho antes de Cristo.
Результатов: 46, Время: 0.1471

Поклон на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский