ПОРОДИЛИ - перевод на Испанском

han creado
plantearon
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
produjeron
производить
порождать
иметь
подготовить
выпуск
подготавливать
происходить
генерировать
добывать
повлечь
dieron origen
породить
han engendrado

Примеры использования Породили на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такое предвзятое отношение, разжигание ненависти и кощунство породили обоснованное и повсеместное возмущение среди сторонников ислама.
Estos prejuicios, odio y blasfemia han causado una ira justificable y generalizada entre los adeptos al Islam.
Мне известно то, насколько первоначальные надежды в связи с резолюцией 986( 1995) породили ожидания, которые трудно-
Soy consciente de la medida en que las esperanzas iniciales de la resolución 986(1995) han creado expectativas que son difíciles,
События в Сирийской Арабской Республике породили непрерывный приток сирийских беженцев в Ливию,
Los acontecimientos en la República Árabe Siria han provocado la afluencia continua de refugiados sirios a Libia,
В отчетный период продолжающиеся споры в руководстве ЛУРД породили серьезные проблемы для мирного процесса
Durante el período que abarca el informe, las continuas disputas entre los dirigentes del LURD plantearon serios problemas para el proceso de paz
Тем не менее эти достижения оказывают определенное неблагоприятное воздействие на жизнь людей и породили некоторые правовые и этические проблемы".
Ello no obstante, estos logros han tenido algunas consecuencias negativas en la vida humana y han suscitado algunos problemas jurídicos y éticos.”.
его невозможно остановить в отрыве от тех причин, которые породили это насилие.
no se la puede detener aislándola de las causas que la han originado.
атомы водорода породили частицы жизни.
la química los átomos de hidrógeno produjeron la materia de la vida.
исчезновение идеологических разделительных линий между Востоком и Западом породили множество экономических
la guerra fría y la desaparición de la divisoria ideológica entre Este y Oeste han suscitado numerosas expectativas económicas
необычные физические формы двуокиси урана породили сомнения относительно ее происхождения.
el aspecto inusual de las formas físicas del UO2 plantearon dudas respecto de su origen.
рост населения породили серьезный материальный
el crecimiento demográfico han provocado crisis materiales
Они участились в 80х годах и породили полуорганизованную трансграничную преступность, связанную с контрабандой угнанного скота в соседние государства.
Estos últimos aumentaron en el decenio de 1980 y dieron origen a una delincuencia transfronteriza semiorganizada que consistía en el contrabando de ganado robado a los Estados vecinos.
скудные осадки и обострившийся конфликт- все эти факторы в совокупности породили в Судане самый серьезный гуманитарный кризис за десятилетие.
la intensificación del conflicto produjeron la crisis humanitaria más grave del Sudán en 10 años.
международные усилия в поддержку резолюций Организации Объединенных Наций породили новую надежду.
regionales e internacionales en apoyo de las resoluciones de las Naciones Unidas han suscitado nuevas esperanzas.
Несмотря на эти тенденции, непрекращающиеся конфликты и нарушения прав человека в разных районах мира породили новые или возобновившиеся потоки беженцев в других районах.
Pese a esta evolución, los constantes conflictos y conculcaciones de los derechos humanos en todo el mundo han provocado nuevas huidas en otras zonas.
Никто никогда не ставил под сомнение необходимость приверженности тем принципам, которые породили Организацию Объединенных Наций.
Nadie ha puesto nunca en tela de juicio la necesidad de un compromiso continuado con los principios que dieron origen a las Naciones Unidas.
нового поколения лидеров, которых они породили, через Аль-Джазиру только усилила позицию Катара.
a las nuevas generaciones de dirigentes que éstas han engendrado- no ha hecho sino fortalecer la posición de Qatar.
Он существует не дольше, чем те диспропорции в материальных возможностях, которые его породили и поддерживали.
Esos sistemas no duran más que las asimetrías de capacidad material que les dieron origen y sustento.
Они повлекли за собой гибель и страдания людей, породили ненависть и разделили страны и семьи.
Esos conflictos han causado muertes y sufrimientos, han engendrado el odio y dividido a naciones y familias.
вместо этого они накопили огромную задолженность и породили коррупцию и кумовство.
han acumulado deudas y han engendrado corrupción y nepotismo.
Однако недостатки в плане его применения породили обеспокоенность, которая не сулит ничего хорошего верховенству права
Sin embargo, preocupan los problemas que ha generado su aplicación, lo que no favorece el estado de derecho,
Результатов: 266, Время: 0.2155

Породили на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский