ПРАВДИВОСТИ - перевод на Испанском

veracidad
достоверность
правдивость
истинность
точности
подлинности
истины
правдоподобность
credibilidad
авторитет
доверие
убедительность
надежность
авторитетность
престиж
правдивость
кредитоспособность
достоверности
репутации
sinceridad
искренность
честность
откровенность
искренне
открытость
искреннее
прямотой
правдивости
a la verdad
verosimilitud
достоверности
правдивости
правдоподобия
надежности
вероятность

Примеры использования Правдивости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
лишены правдивости и учтивости.
cuando menos, de veracidad y cortesía.
В соответствии с Законом о диффамации 1961 года бремя доказательства правдивости публикации лежит на ответчике.
Según la Ley de difamación de 1961, el acusado es quien tiene que demostrar que lo que ha publicado es cierto.
в том числе честности, правдивости, справедливости и неподкупности, во всех вопросах, касающихся его служебных обязанностей
incluidas las de honradez, veracidad, imparcialidad e incorruptibilidad en todas las cuestiones relacionadas con sus obligaciones
Иными словами, настало время для проверки правдивости речей и заявлений о готовности проявлять добрую волю
Dicho de otra manera, es ahora cuando se pondrá a prueba la veracidad de los discursos, de las muestras de buena fe,
сохранении международного мира зависит от правдивости ее решений и степени последовательности в применении принципов Устава.
en la preservación de la paz internacional depende de la credibilidad de sus decisiones y del grado de coherencia en la aplicación de los principios de la Carta.
Что касается степени доверия к заявителю и правдивости его утверждений, то государство- участник отмечает, что в Миграционном совете заявитель сначала утверждал,
En lo que respecta a la credibilidad del autor y la veracidad de sus alegaciones, el Estado parte señala que el autor afirmó inicialmente ante la Junta de Inmigración que su pasaporte
Израиль, ни фактические власти в Газе не приняли адекватных мер для оценки правдивости заявлений о нарушениях
las autoridades de facto en Gaza han adoptado medidas adecuadas para evaluar la verosimilitud de las denuncias de violaciones
представленных ими материалах, что позволяет усомниться в правдивости их утверждений.
las presentaciones de los autores que permiten dudar de la veracidad de sus afirmaciones.
не видит оснований сомневаться в их правдивости.
no tiene razón alguna para dudar de su veracidad.
членами Комитета для дачи показаний, делает торжественное заявление о правдивости его или ее показаний и соблюдении конфиденциальности процедуры.
los miembros designados por el Comité para prestar testimonio hará una declaración solemne sobre la veracidad de su testimonio y la confidencialidad del procedimiento.
позволяющих сомневаться в правдивости его утверждений.
que inducen a dudar de la veracidad de sus alegaciones.
позволяющие сомневаться в правдивости его утверждений.
que lo inducen a dudar de la veracidad de sus alegaciones.
лишало смысла инспекцию объекта, либо порождало серьезные сомнения в правдивости заявлений Ирака относительно данных вопросов и объектов.
ha hecho plantear serias dudas sobre la veracidad de las declaraciones iraquíes acerca los problemas y los lugares en cuestión.
этики, правдивости, независимости, профессионализма и законности.
la ética, la veracidad, la independencia, el profesionalismo y la legalidad.
этики, правдивости, независимости, профессионализма и законности.
la ética, la veracidad, la independencia, el profesionalismo y la legalidad.
серьезные противоречия в показаниях и представлениях заявителя, которые позволяют усомниться в правдивости его утверждений.
observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
объективности и правдивости информации.
la objetividad y la veracidad de la información.
У нее нет никаких причин сомневаться в правдивости основных элементов их показаний,
No tiene motivos para dudar de la veracidad de los elementos principales de sus testimonios,
Если и могли существовать какие-либо сомнения в правдивости слов Арсате Мелендеса
Si alguna duda pudiese haber sobre la veracidad de los dichos de Arzate Meléndez,
Комитет также счел, что изложение фактов автором не вызывает серьезных сомнений относительно общей правдивости его утверждений, и отметил,
El Comité también consideró que la exposición de los hechos por el autor no daba lugar a dudas importantes en cuanto a la veracidad general de sus afirmaciones
Результатов: 144, Время: 0.3411

Правдивости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский