ПРАВОПОРЯДОК - перевод на Испанском

estado de derecho
верховенства права
правопорядка
законности
господства права
правового государства
главенство права
orden público
общественного порядка
правопорядка
публичного порядка
правоохранительных органов
общественное спокойствие
orden jurídico
правопорядка
правовой порядок
юридический порядок
правовом устройстве
ordenamiento jurídico
правовой системе
законодательство
правопорядок
правовой порядок
юридической системе
правовые нормы
рамках национальной правовой системы
правовые рамки
imperio de la ley
imperio del derecho
господства права
правопорядка
законности
верховенство права

Примеры использования Правопорядок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
особенно судов, которые будут на практике обеспечивать правопорядок.
en particular tribunales que garanticen la aplicación práctica del imperio del derecho.
В судебной деятельности прокуратура представляет интересы общества в целом и защищает правопорядок, а также права и свободы граждан.
En la actividad judicial, el ministerio público representa los intereses generales de la sociedad, y defiende el ordenamiento jurídico, así como los derechos y las libertades de los ciudadanos.
Сербия всецело уважает Устав Организации Объединенных Наций и международный правопорядок, закрепленный в Уставе.
de organizaciones internacionales, Serbia respeta plenamente la Carta de las Naciones Unidas y el orden jurídico internacional establecido por la Carta.
обеспечивает законность и правопорядок.
garantiza la legalidad y el estado de derecho.
Для обеспечения всеобъемлющей безопасности и развития совершенно необходимы демократия, соблюдение прав человека, правопорядок и благое правление.
La democracia, el respeto de los derechos humanos, el imperio del derecho y la buena gestión pública son esenciales para la seguridad y el desarrollo completos.
Организация Объединенных Наций обязуется проводить свою деятельность таким образом, чтобы поощрять правопорядок, установленный для морей и океанов в Конвенции и Соглашении.
Las Naciones Unidas se comprometen a realizar sus actividades de manera de promover el orden jurídico para los mares y océanos establecido en la Convención y en el Acuerdo.
Хотел бы вновь подчеркнуть, что Турецкая республика Северного Кипра является вполне сформировавшимся демократическим государством, которое поддерживает правопорядок и принципы демократии.
Me gustaría destacar una vez más que la República Turca de Chipre Septentrional es una democracia plena que defiende el estado de derecho y las normas de la democracia.
В настоящее время обсуждается проект закона, предусматривающий включение во внутренний правопорядок других актов терроризма.
Se está discutiendo un proyecto de ley para incorporar al orden jurídico interno los demás actos de terrorismo.
поддержки и защиты прав человека демократия и правопорядок быстро становятся уязвимыми.
hagan cumplir los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho se tornan rápidamente vulnerables.
территориальную целостность, правопорядок и принципы демократии.
la integridad territorial, el ordenamiento jurídico y los principios de la democracia.
восстановить демократический режим или правопорядок либо обеспечить осуществление прав человека
restablecer un régimen democrático o un Estado de derecho, o incluso posibilitar el ejercicio de los derechos humanos
Кроме того, Представитель отмечает, что в этой резолюции содержится призыв к государствам включить Руководящие принципы в свой внутренний правопорядок.
Además, el Representante observa igualmente que en la resolución se insta a los Estados a incorporar los Principios rectores a su derecho interno.
По мнению Сингапура, это право должно быть приведено в соответствие с необходимостью поддерживать правопорядок в государстве.
Singapur estima que ese derecho debe conciliarse con la necesidad de sostener la ley del Estado.
Правопорядок и судебная реформа.
Estado de derecho y reforma judicial:
Эти области включают правопорядок, реформу сектора безопасности
Estas incluyen el estado de derecho, la reforma del sector de la seguridad
независимой правовой системы правительство может сохранять правопорядок, поддерживать дисциплину для обеспечения социального
sistema jurídico eficaz e independiente, el gobierno puede mantener el orden público, establecer la disciplina necesaria para las interacciones sociales
они могут нейтрализовать или нарушить правопорядок до такой степени, что можно говорить о том, что законность, если и существует, то только номинально.
estas actividades pueden neutralizar o perturbar el imperio de la ley hasta un punto en que pueda decirse que la legalidad sólo existe en el nombre, si es que existe.
Обучение по правам человека охватывает такие вопросы, как правопорядок, урегулирование конфликтов,
La enseñanza de los derechos humanos abarca cuestiones como el estado de derecho, la solución de conflictos,
Обращается с призывом к тем, кто контролирует территорию Абхазии, установить и поддерживать правопорядок, гарантировать полное осуществление прав человека
Hace un llamamiento a quienes controlan el territorio de Abjasia para que impongan y mantengan el orden público, aseguren plenamente el disfrute de los derechos humanos
Мир, правосудие и правопорядок неразрывно связаны, и оба трибунала вносят
La paz, la justicia y el imperio del derecho están vinculados de manera inextricable,
Результатов: 1333, Время: 0.0872

Правопорядок на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский