ПРИДАСТ - перевод на Испанском

dará
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
conferirá
наделение
наделить
придать
предоставить
предоставления
придания
возложить
обеспечить
предусмотреть
соответствии
otorgaría
выдавать
уделять
наделение
присуждать
предоставить
предоставления
обеспечить
наделить
придания
присуждения
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
daría
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
darán
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
conferiría
наделение
наделить
придать
предоставить
предоставления
придания
возложить
обеспечить
предусмотреть
соответствии
concederá
выдавать
уделять
присуждать
выплачивать
предоставить
предоставления
выдачи
выделить
получить
наделить

Примеры использования Придаст на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если мне позволят, я хотел бы отметить, что этот наряд подчеркивает вашу мужественность. Ну а голубой придаст вам элегантности.
Si me permite decirlo, éste lo hace ver muy solemne mientras que el azul le da un toque gallardo.
Твердая поддержка, оказываемая Системе сертификации Организацией Объединенных Наций, придаст ей авторитетность и возложит на нее ответственность.
El apoyo firme que han brindado las Naciones Unidas al sistema le conferirán la autoridad y la responsabilidad para ello.
которое сделает его более демократичным и представительным, лишь придаст больший авторитет Совету и всей Организации.
representativo no puede sino conferir una legitimidad aún mayor al Consejo y a la Organización en su conjunto.
Мы считаем, что это придаст Организации Объединенных Наций больше легитимности
Creemos que esto dotaría a las Naciones Unidas de una mayor legitimidad
До тех пор пока чья-то рука Не придаст моей глине снова и снова Форму твоего имени.
Hasta que una mano tardía_BAR_no ha moldeado mi barro Una y otra vez dibujando tu nombre.
Однако, по его мнению, недавно произошедшие политические изменения в регионе привели к созданию нового порядка, который, по всей вероятности, придаст новое ускорение всему процессу.
No obstante, considera que los recientes cambios políticos en la región han establecido un nuevo orden que probablemente imprima una nueva dinámica a todo el proceso.
создать благоприятную атмосферу, и их принятие придаст новый импульс мирному процессу в нашем регионе мира.
Una vez tomadas, han de dar un nuevo impulso al proceso de paz en nuestra parte del mundo.
Расширение Совета Безопасности, по мнению Украины, придаст его функционированию более транспарентный и демократичный характер.
A juicio de Ucrania, la ampliación del Consejo de Seguridad le otorgará a su funcionamiento un carácter más transparente y democrático.
Это создаст новые перспективы для стран, являющихся южными соседями Евросоюза. И таким образом придаст процессу трансформации экономический
Así se crearían nuevas perspectivas para los países de la vecindad meridional de la UE y, por tanto, se daría un impulso económico
который будет проведен в 2010 году в Бразилии, придаст дополнительный импульс деятельности Альянса.
que se celebrará en el Brasil en 2010, se infundirá a la Alianza un nuevo impulso.
Принятие решения по этому проекту будет означать начало процесса, который, несомненно, придаст огромный импульс многосторонности
Adoptar una decisión sobre este proyecto significará poner en marcha un proceso que, sin duda, dará un enorme impulso al multilateralismo
Возможно, эта мера более, чем какая-либо другая, придаст Организации гибкость
Quizá más que cualquier otra medida, esto dará a la Organización la flexibilidad
Этот проект резолюции придаст новый импульс сотрудничеству ОЧЭС с Организацией Объединенных Наций
El proyecto de resolución conferirá un nuevo impulso a la cooperación entre la organización y las Naciones Unidas
Признание такой взаимосвязи придаст больший вес концепции прав человека в том, что касается обычных людей,
Reconocer esa relación dará más peso al concepto de derechos humanos en cuanto concierne a la persona común
одним из авторов которого мы являемся, безусловно, придаст парламентский аспект определенной деятельности Организации Объединенных Наций.
del que somos patrocinadores, conferirá, sin duda, una dimensión parlamentaria a parte de la labor de las Naciones Unidas.
Те, кто отстаивал перед нами этот вариант, выразили мнение о том, что расположение суда Организации Объединенных Наций в Гааге придаст ему большую степень легитимности в глазах камбоджийского народа
Los que nos aconsejaban esta opción creían que el emplazamiento del Tribunal de las Naciones Unidas en La Haya le otorgaría un mayor grado de legitimidad a los ojos del pueblo camboyano
Во-вторых, правительство внесет в парламент законопроект, который придаст силу закона ранее принятым обязательствам об отказе от производства
En segundo lugar, el Gobierno va a presentar al parlamento un proyecto de ley que dará fuerza legislativa a los compromisos contraídos de renunciar a la producción
культурных правах, который придаст этим правам такой же статус, как и гражданским и политическим правам, является долгожданным шагом.
Sociales y Culturales, que concederá a estos derechos el mismo estatuto que poseen los derechos civiles y políticos.
Я убежден в том, что решение Генеральной Ассамблеи рассмотреть мой доклад придаст дополнительный толчок его осуществлению
Estoy seguro de que la decisión de la Asamblea General de examinar mi informe dará nuevo impulso a su aplicación
Пусть же их призыв придаст нам твердую решимость провести организационную реформу Организации Объединенных Наций, которая отвечала бы подлинным требованиям наших народов,
Ojalá que este llamamiento nos la firme decisión de realizar una reforma institucional de las Naciones Unidas que responda a las exigencias reales de nuestros pueblos
Результатов: 234, Время: 0.0722

Придаст на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский