ПРОКЛЯТИИ - перевод на Испанском

maldición
проклятие
черт
блин
заклятие
блять
черт возьми
проклят

Примеры использования Проклятии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
XIX веков подправили библейскую историю о проклятии ханаанеев, чтобы ввести миф о" Хаме"
XIX revisaron la historia bíblica de la maldición de los canaanitas para presentar a" Ham
Конец проклятию Спартака.
Y a poner fin a la maldición de Espartaco.
Крошка, откуда взяться проклятию, если самого Уолтера- то нет?
Amor,¿cómo puede haber una maldición si no hay ningún Walter?
Проклятья солнца и луны?
¿La maldición del sol y la luna?
Проклятий не бывает.
No hay maldición.
Такому темному проклятию нужно время, чтобы проявиться.
Una maldición tan oscura se tarda en mostrarse.
Они поддались сонному проклятию, чтобы я смогла спасти тебя.
Eligieron la maldición de sueño para que yo te salvara.
Проклятью Бартовски конец. Не- не из-за меня, из-за нас.
La maldición de la familia Bartowski acaba aquí, y no conmigo, con nosotros.
Милый, проклятий не существует.
Cariño, no hay nada así como una maldición.
Проклятью солнца и луны?
¿La maldición del sol y la luna?
Слушай, я знаю, мы были под проклятьем, но.
Mira, sé que estábamos bajo la maldición de la Reina de las Nieves, pero.
Что бы там не было причиной этих проклятий- пошло от нее.
Lo que sea que empezó esta maldición, empezó con ella.
Не нужно, чтобы кто-то сказал мне, что я живу с проклятьем.
No necesito que nadie me diga que estoy viviendo con una maldición.
Ага, ну, с таким проклятьем живут многие из нас.
Sí, bueno, es una maldición con la que vivimos algunos de nosotros.
Ты бы осмелилась избавиться от этого проклятья, если бы могла?
¿Te atreverías a librarte de esta maldición si pudieras?
Шкаф из этого дерева оградит от любого проклятья.
Si se convierte en un recipiente, puede proteger de cualquier maldición.
Я сделал тебя сильным, так что наши потомки не будут страдать твоим проклятьем.
Te hice fuerte para que tus descendientes no sufrieran tu maldición.
никаких Эрпов, никаких проклятий.
Se acabó la maldición.
Какая сумма необходима для спасения душ вашей семьи от такого проклятья?
¿cuánto vale remover la maldición de tu alma y de sus familiares?
ты не можешь убежать от проклятья.
no puedes dirigirla desde una maldición.
Результатов: 82, Время: 0.4279

Проклятии на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский