Примеры использования
Работающего
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Попрежнему находилась под серьезной угрозой безопасность персонала Организации Объединенных Наций, работающего в Сирийской Арабской Республике.
El personal de las Naciones Unidas que opera en la República Árabe Siria siguió enfrentando preocupantes riesgos para la seguridad.
У вашего" работающего по найму" клиента оказался пистолет стоимостью 10 000$,
Su cliente" trabajo remunerado" llevaba una pistola $ 10.000
отражающие сумму полученных взносов в расчете на работающего сотрудника, год от года повышаются.
medido según el volumen de contribuciones obtenido por cada funcionario empleado, han mejorado a lo largo de los años.
обучение преподавательского состава, работающего в коренных общинах;
capacitación del personal docente que labora en las comunidades indígenas;
Предусматривались ассигнования на оплату услуг международного персонала, работающего по контрактам, в объеме 12 человеко- месяцев по месячной ставке в 4200 долл. США.
Se incluyeron créditos para sufragar los gastos correspondientes a 12 meses de trabajo del personal internacional por contrata a una tasa mensual de 4.200 dólares.
Величина средней пенсии работающего пенсионера- 216, 22 лита,
La cuantía de la pensión media de un pensionista que trabajaba era de 216,22 litai,
Фельдшера, работающего в сотрудничестве с одним или более семейных врачей
Un enfermero o enfermera que trabaje en colaboración con uno o más médicos de familia
они отказываются регуляризировать статус значительных групп мигрантского населения, работающего на их территории.
se mostraban reticentes a normalizar la situación de grandes segmentos de la población migrante que trabajaba en sus territorios.
Сожительница работающего мужчины имеет право на получение пособия только в том случае,
La pareja del trabajador varón tiene derecho a recibir ese subsidio
Организацию обучения инвалидов и работающего с ними специализированного персонала навыкам мобильности;
Ofrecer capacitación en técnicas de movilidad a las personas con discapacidad y al personal especializado que trabaje con estas personas;
Один из участников вспомнил шутку о том, как менялись взгляды дипломата, когдато работавшего в составе Совета, а ныне работающего в составе полевой миссии в Африке.
Un participante recordó una anécdota sobre el cambio de actitud de un diplomático que en otro tiempo había trabajado en el Consejo y ahora trabajaba sobre el terreno en África.
Наниматели выплачивают взносы в размере 20 патак Макао в месяц за каждого работающего жителя и 30 патак Макао за каждого работника, не являющегося постоянным жителем;
Las aportaciones de 20 MOP mensuales que efectúan los empleadores por cada trabajador residente y de 30 MOP por cada trabajador no residente.
приоритеты в рамках многостороннего форума, работающего на основе правила консенсуса, реально может только такая программа.
prioridades divergentes dentro de un foro multilateral que funciona sobre la base de la norma del consenso.
последующей подготовки специалистов и персонала, работающего в сфере оказания услуг в области развития способностей и реабилитации.
el desarrollo de capacitación inicial y continua para los profesionales y el personal que trabaje en los servicios de habilitación y rehabilitación.
В 2000 году 24 процента из приблизительно 381 норвежца, работающего в международных организациях, были женщинами.
En 2000 el 24% de los aproximadamente 381 noruegos empleados por organizaciones internacionales eran mujeres.
Г-н Домингес журналистом не является. Он имеет лицензию на работу в качестве часовщика, работающего не по найму.
El Sr. Domínguez no es periodista; goza de una licencia de trabajador por cuenta propia como relojero.
приводимых в движение исключительно за счет внутрикорпусного ракетного двигателя, работающего на протяжении всего полета
varias fases cuyo único medio de propulsión es un cohete interno que funciona durante toda la trayectoria aérea
нет ни одного зарубежного журналиста, работающего на западные вещательные компании.
no hay ningún periodista extranjero que trabaje para alguna agencia occidental de difusión de noticias.
Время, затраченное на нерыночную экономическую деятельность или на работу в качестве члена семьи, безвозмездно работающего на семейном предприятии, занимающемся рыночной экономической деятельностью.
Tiempo empleado en actividades económicas no destinadas al mercado o como trabajador familiar no remunerado en actividades destinadas al mercado.
Поэтому моя страна имеет законное право защиты себя от любого агента иностранного государства, работающего против наших национальных интересов.
Por lo tanto, mi país tiene su derecho legítimo a defenderse de todo aquel que trabaje para una Potencia extranjera y atente contra los intereses nacionales en nuestro país.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文