РАБСТВА - перевод на Испанском

servidumbre
рабство
подневольный труд
сервитут
кабала
кабальный
подневольное состояние
порабощения
принудительного труда
крепостничество
slavery
рабства

Примеры использования Рабства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
общинам не только в деле освобождения от рабства, но также и в период после освобождения.
comunidades no solo para emanciparse de la servidumbre, sino también tras su liberación.
Флаэрти говорит, что в пункте 54 слова" любая возрождающаяся форма рабства" следует заменить словами" современные формы рабства".
en el párrafo 54 la frase" any resurgent form of slavery" se sustituya por" contemporary forms of slavery".
И дело чести для них, поддерживать усилия тех кто в состоянии вытащить Индию из рабства и апатии.
Es su privilegio sustentar el esfuerzo de los pocos que pueden sacar a India de la servidumbre y la apatía.
В Казахстане не имеется институционального механизма или межведомственной комиссии для координации или отслеживания политики и программ, направленных на искоренение всех форм рабства, и для контроля за их осуществлением.
There is no institutional mechanism or interagency commission to coordinate or oversee the policies and programmes for eradicating all forms of slavery and monitor implementation.
Аппарату национального Уполномоченного по правам человека следует оказывать поддержку жертвам рабства в получении возмещения.
The National Ombudsman' s office should provide support to victims of slavery in obtaining redress.
Несовершеннолетние обоих полов подвергаются своеобразной форме рабства и оказывают бесплатные услуги в нечеловеческих условиях.
Menores de ambos sexos se ven así expuestos a una cierta forma de servidumbre y prestan servicios no remunerados en condiciones infrahumanas.
Европа была инициатором черного рабства, и ее репутация в плане соблюдения прав человека далеко не так безупречна.
Europa ha estado involucrada en la esclavitud de los negros y su trayectoria en materia de derechos humanos deja mucho que desear.
Албанское законодательство не содержит положений, касающихся бытового рабства( насильственного удержания лица в качестве раба в доме).
La legislación albanesa no contiene ninguna reglamentación acerca de la esclavitud doméstica(mantenimiento forzoso de una persona como sirviente en la casa).
Приветствует выражение солидарности Генеральной Ассамблеей с жертвами современных форм рабства, которая провозгласила 2 декабря Международным днем ликвидации рабства;
Acoge con satisfacción la expresión de solidaridad con las víctimas de las formas contemporáneas de esclavitud por parte de la Asamblea General, que proclamó el 2 de diciembre Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud;
Так, например, в качестве компенсации ущерб, причиненный в результате рабства и колонизации, мог бы быть отчасти возмещен посредством аннулирования задолженности и.
Así, mediante un sistema de compensación el perjuicio sufrido en virtud de la esclavitud y la colonización podría repararse en parte anulando la deuda y su servicio.
запрещение рабства опирается не только на преступления, совершенные во время войны.
las prohibiciones relacionadas con la esclavitud no se basan exclusivamente en los crímenes de guerra.
Проект по искоренению рабства в сфере мелкомасштабной добычи полезных ископаемых(<< галамси>>).
Proyecto para acabar con la esclavitud en la minería a pequeña escala(Galamsey).
Будучи осведомленными о появлении новых форм рабства, власти Колумбии предприняли ряд инициатив по борьбе с этим явлением.
No obstante lo anterior, consciente de la aparición de formas contemporáneas de esclavitud, el Estado colombiano ha adoptado una serie de iniciativas para contrarrestar estos fenómenos.
МКАУД отметила сохранение проблемы рабства и принудительного труда, в частности в
La ACISJF- IN VIA indicó que persistía el problema de la servidumbre y el trabajo forzoso,
В Конституционном конвенте обсуждалось множество вопросов рабства и в то время вопрос рабства был основным препятствием для прохождения новой конституции.
En la Convención Constitucional se debatieron muchos temas sobre la esclavitud y durante un tiempo la esclavitud fue un impedimento importante para la aprobación de la nueva constitución.
Деятельность Межведомственного совета по искоренению рабства, принудительного труда
Actividades del Consejo Interministerial para la Erradicación de la Servidumbre, el Trabajo Forzoso
Общее запрещение в отношении рабства или подневольного состояния содержится в статье 4 Всеобщей декларации прав человека.
En el artículo 4 de la Declaración Universal de Derechos Humanos figura una prohibición general contra la esclavitud o servidumbre.
Века угнетения и рабства! Пора, господа, вернуть власть женщинам!
Después de siglos de opresión y esclavismo es la hora de que las mujeres regresen al poder!
Представитель в Рабочей группе по проблемам рабства, Центр Организации Объединенных Наций по правам человека,
Representante en el Grupo de Trabajo sobre la Esclavitud, Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos,
Если бы люди имели все необходимое и могли жить без рабства, долгов, производства, торговли, они бы вели себя иначе.
Si las personas tienen acceso a las necesidades de la vida sin servitud, deuda, comercio se comportan de una forma muy diferente.
Результатов: 4931, Время: 0.0469

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский