РЕШАТЬСЯ - перевод на Испанском

decidir
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить
acometerse
dirimirse

Примеры использования Решаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
развития должны решаться на комплексной взаимосвязанной основе.
el desarrollo deben encararse de manera integrada.
Ливаном является двусторонним вопросом, который должен решаться правительствами соответствующих государств.
el Líbano es una cuestión bilateral que deben decidir los Gobiernos de esos Estados.
Этот вопрос должен решаться путем сопоставления уровней загрязнения с государственными нормами
Estas situaciones deberán determinarse comparando los niveles de contaminantes con las directrices establecidas por el gobierno
эти проблемы должны решаться надлежащим образом, при этом следует избегать любых уловок для действий в обход системы.
dichas cuestiones deberían afrontarse debidamente y no eludirse de ningún modo.
эта задача должна решаться в первоочередном порядке.
esta tarea debe acometerse como cuestión de prioridad.
Такой сложный вопрос, как реформа Совета Безопасности, должен решаться на основе широкого международного согласия.
La delicada cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad debería solucionarse sobre la base de un amplio acuerdo internacional.
эта задача должна решаться на международном уровне.
esta tarea deberá encararse a nivel internacional.
Правительство Судана подтверждает, что ратификация или нератификация любого договора является суверенным вопросом, который должен решаться только самим государством.
El Gobierno del Sudán afirma que la ratificación o no ratificación de cualquier tratado es una cuestión soberana sobre la que únicamente el Estado debe decidir.
Этот вопрос должен решаться не на международном уровне,
Este asunto no debe dirimirse a escala internacional,
В условиях растущей взаимозависимости в мире задачи развития могут решаться только посредством хорошо спланированных, скоординированных и надлежащим образом финансируемых международных действий.
En un mundo cada vez más interdependiente, sólo pueden afrontarse los desafíos del desarrollo mediante una acción internacional bien planificada, coordinada y debidamente financiada.
Этот вопрос должен решаться путем сопоставления уровней загрязнения с государственными нормами
Estas situaciones deberán determinarse comparando los niveles de contaminantes con las directrices establecidas por el gobierno
Задачи, которые саммит поставил перед Генеральной Ассамблеей, должны решаться оперативным и сфокусированным образом.
Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.
Группа пришла к выводу о том, что проблема жилья, пользующегося низким спросом, должна решаться с помощью социально-экономических программ
El grupo llegó a la conclusión de que el problema de la vivienda que tiene poca demanda debe solucionarse mediante programas económicos
Проблема внешней задолженности развивающихся стран также является критической и должна решаться более новаторским, нежели в прошлом, путем.
El problema de la deuda externa de los países en desarrollo constituye también una crisis que debe encararse de manera más innovadora que en el pasado.
Это- взаимосвязанные задачи, которые должны решаться в совокупности в рамках выполнения государствами своих обязательств по защите прав человека.
Se trata de dos objetivos que se refuerzan mutuamente y deben perseguirse conjuntamente en el marco del deber de los Estados de proteger los derechos humanos.
Вопрос о компромиссах должен решаться на основе многостороннего процесса с участием всех заинтересованных и затрагиваемых сторон.
Las compensaciones mutuas deben determinarse en un proceso multilateral en que intervengan todas las partes interesadas y afectadas.
Многие из затронутых вопросов, вызывающих озабоченность, должны решаться вместе с экономическими и инфраструктурными реформами.
Las numerosas cuestiones que se han planteado deberán acometerse conjuntamente con las reformas económicas e infraestructurales.
отмыванием денег и должны решаться в рамках общей стратегии укрепления мира.
el blanqueo de dinero, que deben afrontarse como parte de la estrategia general de consolidación de la paz.
Боливия твердо убеждена в том, что проблемы, которые могут возникнуть в отношениях между государствами региона, должны решаться мирным путем.
Bolivia mantiene la firme convicción de que los problemas que puedan suscitarse entre Estados de la región deben solucionarse en forma pacífica.
в ходе которых будет решаться вопрос о Иерусалиме
en las que ha de determinarse la cuestión de Jerusalén
Результатов: 945, Время: 0.1946

Решаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский