РУБРИКА - перевод на Испанском

cap
título
название
часть
титул
раздел
заголовок
диплом
степень
заглавие
наименование
право
sección
секция
раздел
отдел
отделение
columna
столбец
колонка
колонна
позвоночник
столп
толщи
графе
хребет
rúbrica
парафирование
рубрикой
partida
отправной
свидетельство
позиция
статье
разделу
ассигнования
отъезда
игру
расходов
выезда
epígrafe
раздел
пункт
позиция
заголовком
рубрикой
статье
рамках

Примеры использования Рубрика на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В статье 27 закона о гражданских правонарушениях( рубрика 148) содержится соответствующее положение закона, согласно которому лицо, применившее силу, освобождается от ответственности.
La disposición legal pertinente que absuelve de responsabilidad a una persona que hace uso de la fuerza es el artículo 27 de la Ley de responsabilidad civil por daños(cap. 148).
Согласно статье 7 Уголовно-процессуального кодекса( рубрика 155), Совет министров может потребовать передать сообщения телеграфной связью, если, по его мнению,
En virtud del artículo 7 de la Ley de procedimiento penal(cap. 155), el Consejo de Ministros puede ordenar la presentación de telegramas
fr, рубрика<< международные финансовые санкции>>).
fr bajo el título" sanciones financieras internacionales").
Рубрика" календарь" отражает все проводимые министерством акции,
En la sección calendario se enumeran todos los actos que auspicia el Ministerio
Согласно статье 14 Уголовного кодекса( рубрика 154), являющегося частью законодательства Кипра,
Según el artículo 14 del Código Penal(cap. 154) de Chipre,
Путем выполнения различных положений закона о детях и подростках( занятость)( рубрика 178), в котором определена продолжительность рабочего времени
Las distintas disposiciones de la Ley relativa al empleo de menores(cap. 178), que reglamenta el horario de trabajo
Эта рубрика изучалась Комиссией с 1968 по 1981 год,
Este epígrafe fue estudiado por la Comisión entre 1968
электронный сайт противодействия пыткам, на сайте Омбудсмена функционирует рубрика" Внимание пытки".
en la página del Defensor del Pueblo funciona la sección Atención a la tortura.
в Законе о детях( рубрика 352) предусматривается возможность разлучения ребенка с семьей
la Ley de la infancia(cap. 352) prevé la posibilidad de retirar a un niño de su hogar
В соответствии с Законом о детях( рубрика 352) в функции департамента входит изучение
De conformidad con la Ley de la infancia(cap. 352), el Departamento se encarga de estudiar
В соответствии с законом об усыновлении( рубрика 274) суд назначает работника по вопросам социального обеспечения в качестве опекуна ребенка,
De acuerdo con la Ley de adopción(cap. 274), tras examinar la solicitud de adopción, el tribunal designa a un funcionario de asistencia
Согласно действующему закону( рубрика 274), а также церковному закону об усыновлении,
Con arreglo a la ley vigente(cap. 274) y a la ley eclesiástica relativa a la adopción,
например, публичное разбирательство, предусмотренное законом о следственной комиссии( рубрика 44).
Uno de éstos es la realización de investigaciones públicas en virtud de la Ley que instituye la Comisión de investigaciones(cap. 44).
Рубрика" iii": государствам- членам Европейского союза следует пользоваться кодовыми обозначениями из принятого для Европейского сообщества перечня отходов( см.
Inciso iii: Los Estados Miembros de la Unión Europea deberán utilizar los códigos incluidos en la lista de desechos de la Comunidad Europea(véase la decisión 2000/532/EC de la Comisión,
Рубрика" vi":
Inciso vi: Si resulta útil
Закон о телеграфной службе( рубрика 305) содержит положения, согласно которым Совет министров имеет право осуществлять контроль над телеграфной службой
La Ley de telégrafos(cap. 305) faculta al Consejo de Ministros para tomar posesión de los telégrafos o las líneas telegráficas
Согласно статье 7 закона о несовершеннолетних правонарушителях( рубрика 157), суд в случае взятия несовершеннолетнего под стражу или привлечения его к суду, если он не передан на поруки, должен, по возможности, распорядиться не направлять его в тюрьму,
Con arreglo al artículo 7 de la Ley de delincuentes juveniles(cap. 157), cuando un tribunal deba ordenar el procesamiento de un menor que no esté en libertad bajo fianza,
После программы" Половина неба", показ которой начался по китайскому центральному телевидению( КЦТВ) в 1994 году, в" Пиплз дейли"- ежедневной газете с крупнейшим в Китае тиражом- в 1997 году появилась специальная рубрика, посвященная вопросам женщин.
Tras el programa“La mitad del cielo” iniciado en la Televisión Central de China en 1994, en 1997 apareció una columna dedicada a la mujer en el Diario del Pueblo, que es el diario de mayor circulación de China.
Закон о детях и подростках( занятость)( рубрика 178) однозначно запрещает наем детей
La Ley relativa al empleo de menores(cap. 178) prohíbe expresamente el empleo de niños
Конечно, это рубрика и предлог для того, чтобы Совет мог взять на себя право и выразить свою точку зрения в связи с проведением ядерных испытаний в Южной Азии. Неужели кто-либо будет сомневаться в том, что при решении вопросов, перечисленных в других 23 главах этого раздела,
Naturalmente, este fue el título y el pretexto bajo los cuales el Consejo se arrogó el derecho de pronunciarse sobre los ensayos nucleares en el Asia meridional¿Ha de creerse que al abordar las cuestiones enumeradas en los otros 23 capítulos de esa sección el Consejo no actuaba para mantener la paz
Результатов: 71, Время: 0.3472

Рубрика на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский