САХАРЦАМИ - перевод на Испанском

saharauis
сахарский
сахары
западной сахары
сахарцев
западносахарский
saharaui
сахарский
сахары
западной сахары
сахарцев
западносахарский

Примеры использования Сахарцами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В то время как можно высоко оценить поддержание Организацией Объединенных Наций прекращения огня между Марокко и сахарцами, она должна также выполнить свое обещание провести референдум о самоопределении,
Aunque las Naciones Unidas pueden merecer elogios por mantener la cesación del fuego entre Marruecos y los saharaui, deben también cumplir su promesa de celebrar un referéndum de libre determinación,
подлинными сахарцами лишь тех, кто проживает в лагерях Тиндуфа, и игнорируют значительную часть населения Сахары,
saharauis auténticos como una minoría sumergida en la masa de los demás habitantes" tal parece que">en el memorando se considera saharauis auténticos sólo a los que viven en los campamentos de Tindouf y se pasa por alto una
насилия со стороны марокканской полиции, а также со многими сахарцами, проживающими в изгнании в лагерях Тиндуфа в Алжире,- женщинами,
la violencia sufridas a manos de la policía marroquí, con muchos saharauis que vivían en el exilio en Argelia, en los campamentos de Tinduf,
так можно доверять и Марокко, которое обязалось сотрудничать с сахарцами в духе доброй воли в деле организации референдума в соответствии с нормами
que se ha comprometido a colaborar de buena fe con los saharauis para organizar un plebiscito que se ajuste al derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas
Директор Программа помощи сахарцам.
Directora de Programas Saharauis.
Джанет Ленц, директор программ помощи сахарцам.
Janet Lenz, Directora de Programas Saharauis.
Директор Программа помощи сахарцам.
Directora de Programas Saharauis de.
В ходе тех событий погибли также два сахарца, один из которых был несовершеннолетним.
También resultaron muertos durante esos sucesos dos saharauis, incluido un menor.
Всем сахарцам должна быть предоставлена гарантия полной свободы передвижения в закрытых зонах.
Se debería garantizar a todos los saharahuis una libertad total de circulación en las zonas cerradas.
Помимо прочего, это облегчило бы страдания колоссального числа сахарцев.
Entre otras cosas, se aliviaría con ello el sufrimiento de muchos saharauíes.
Переговоры по вопросу о Западной Сахаре зашли в тупик, и сахарцам было отказано в праве занять свое законное место в сообществе наций.
Las negociaciones sobre la cuestión del Sáhara Occidental siguen estancadas y se niega a los saharauis el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones.
По причине экономического спада сахарцам стало сложнее найти работу в Европе,
Las posibilidades que los saharauis tienen de encontrar empleo en Europa y enviar remesas de
Джанет Ленц, Директор программ помощи сахарцам, международная организация<< Никто не забыт>>( A/ C. 4/ 65/ 7/ Add. 6).
Janet Lenz, Directora de Programas Saharauis, Not Forgotten International(A/C.4/65/7/Add.6).
Комитет должен использовать все свое влияние для того, чтобы позволить сахарцам проголосовать в ходе референдума по вопросу о самоопределении.
La Comisión debería hacer valer toda su influencia para permitir que los saharauis voten en un referendo sobre la libre determinación.
То, о чем говорил король Марокко, не относится ни к сахарцам, ни к Сахаре.
Lo que dijo el Rey de Marruecos no tenía relación ni con los saharauis ni con el Sáhara Occidental.
В эту цифру не входят 8000 сахарцев, обучающихся за рубежом, кочевники,
Esta cifra no incluye los 8.000 saharauíes que estudian en el extranjero,
в лагерях находится менее 40 000 человек, причем только 20 000 из них- сахарцы.
de éstas sólo unas 20.000 son saharauíes.
Ключом к этому плану является проведение референдума, в котором будут участвовать все должным образом идентифицированные Комиссией по идентификации сахарцы.
La clave del plan es un referéndum en que puedan participar todos los saharauíes debidamente identificados por la Comisión de Identificación.
Сложившаяся в настоящее время тупиковая ситуация является результатом противодействия Фронта ПОЛИСАРИО идентификации сахарцев, проживающих за пределами территории.
El punto muerto a que se ha llegado actualmente proviene de la oposición del Frente POLISARIO a la identificación de los saharauíes que viven fuera del Territorio.
исключив из этого процесса тысячи сахарцев, и терроризировали местное население Западной Сахары.
excluyendo a miles de saharahuis, y habían sembrado el terror entre la población del Sáhara Occidental.
Результатов: 48, Время: 0.0331

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский