Примеры использования
Сбыте
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Статистические данные о своем производстве, сбыте в торговле и продаже продуктов с добавлением ртути,
Datos estadísticos sobre su fabricación, distribución en la red comercial y venta de productos
проведет субрегиональную конференцию по вопросу о распространении и незаконном сбыте оружия и наркотиков в октябре.
convocará en octubre una conferencia subregional sobre la proliferación y la comercialización ilícita de armas y de estupefacientes.
в результате чего сельское население испытывает трудности в сбыте излишков своей продукции и в приобретении необходимых товаров.
por lo que a la población rural le resulta difícil vender sus excedentes en el mercado y comprar a cambio los productos necesarios.
Мечтая о будущем сбыте нефти, которая даст средства для приобретения вооружений,
Soñando con futuras ventas de petróleo cuyos ingresos se utilizarán para adquirir armamentos,
могут быть наказаны, если они участвуют в сбыте, распространении и импорте/ экспорте таких материалов.
pueden ser castigados si participan en la distribución, la difusión, la importación o la exportación de esos materiales.
участия женщин в сельскохозяйственном производстве, хранении, сбыте и переработке сельскохозяйственной продукции.
de participación de la mujer en la producción agrícola o en el almacenamiento, comercialización y elaboración de los productos agrícolas.
оказывать помощь в сбыте продуктов альтернативного развития
ayudar en la comercialización de los productos de desarrollo alternativo
рассчитанной на содействие поддержанию транспарентности в приобретении и сбыте обычных вооружений.
orientada a coadyuvar en el mantenimiento de la transparencia en materia de adquisición y ventas de armamentos convencionales.
участвующие в производстве или сбыте оружия, ограничили поставки оружия, которые могли бы провоцировать или затягивать вооруженные конфликты
en especial los Estados que fabrican o comercializan armas, limiten las transferencias de armas que puedan provocar conflictos armados
управлении, сбыте, проектировании и коммуникации стали важнейшим источником силы,
la gestión, la comercialización, el diseño y las comunicaciones se han convertido en la principal fuente de poder,
участвующих в производстве или сбыте оружия, ограничивать поставки оружия, которые могли бы провоцировать или затягивать вооруженные конфликты
en particular los Estados que fabrican o comercializan armas, limiten las transferencias de armas que podrían provocar conflictos armados
принятием директивы ЕС<< О сбыте и потреблении>>
a la Directiva de la UE sobre comercialización y uso.
активно участвуют в его хранении и сбыте, а также управлении водными
participa en su almacenamiento y comercialización, así como en la ordenación de los suelos
инвестиционной политики в целях расширения своего участия в обработке, сбыте, распределении и транспортировке сырьевых товаров.
comerciales y de inversión para incrementar su participación en la elaboración, comercialización, distribución y transporte de los productos básicos.
учреждения институтов, которые бы помогали малым производителям добиваться экономии масштаба в сбыте и в доступе на международные рынки.
crear instituciones que ayuden a los pequeños productores a lograr economías de escala en la comercialización y en el acceso a los mercados internacionales.
не путем непосредственного участия в сбыте продукции мелких горных промыслов.
en lugar de participar directamente en la comercialización de la producción de los mineros en pequeña escala.
Потребность в дополнительной информации о производстве, сбыте и применении содержащих свинец красок в их странах для целей, которые могут способствовать
Necesiten más información sobre las pinturas con plomo que se fabrican, venden y utilizan en sus países para aplicaciones que puedan contribuir a la exposición de los niños
Вместе с тем необходима помощь частного сектора в разработке и сбыте продукции, связанной с альтернативным развитием,
Sin embargo, se requieren además la colaboración del sector privado, para impulsar el cultivo y la comercialización de productos del desarrollo alternativo,
Так, например, совокупный доход фермеров при коллективном сбыте на Филиппинах( при поддержке сети MASIPAG,
Por ejemplo, el ingreso total de los agricultores con la comercialización del grupo de Filipinas(apoyada por la red MASIPAG,
В объяснение причин исключительной договоренности о сбыте между" БНК"," ММКЗ" и" Гленкор интернэшнл",
Al explicar la razón de ser del acuerdo de comercialización exclusiva concertado entre BNC,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文