СИТУАЦИЯМИ - перевод на Испанском

situaciones
положение
ситуация
статус
обстановка
состояние
ход
условиях
situación
положение
ситуация
статус
обстановка
состояние
ход
условиях

Примеры использования Ситуациями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, Комитет считает, что ограничение коллективных сообщений только ситуациями грубых или систематическими нарушений Конвенции является чрезмерным.
Además, el Comité estima que es demasiado restrictivo limitar las comunicaciones colectivas a los casos de violaciones graves o sistemáticas de la Convención.
использование альтернативных валютных курсов ограничивается исключительными ситуациями.
de los TCM y se reservaba el uso de otros tipos de cambio para situaciones excepcionales.
Группа решила, что для целей настоящего доклада основное внимание она уделит проблеме незаконных вооружений в связи с конфликтными ситуациями и террористической деятельностью.
El Grupo convino en que, a los fines del presente informe, la atención se centraría esencialmente en las armas ilícitas en situaciones de conflicto y en actividades terroristas.
Но, взрослея, люди учатся, как справляться самостоятельно со сложными ситуациями, вроде поступления в колледж
Pero parte de crecer es aprender a lidiar con una situación difícil por tu cuenta,
Основания для обращения к государству- участнику с просьбой о принятии временных мер обычно будут связаны только с неотложными ситуациями.
Los fundamentos para solicitar que un Estado parte adopte medidas provisionales sólo existirán por lo común en las situaciones de urgencia.
Необходимо устранить дублирование, например в деятельности в связи с кризисными и постконфликтными ситуациями.
Deberían eliminarse las actuales superposiciones, como en lo tocante a las actividades en situaciones de crisis y posteriores a los conflictos.
выбора местожительства на территории государств по соображениям общественных интересов применяются в обычных обстоятельствах, не связанных с чрезвычайными ситуациями.
de residencia dentro de los Estados por razones de interés público están destinadas a ser aplicadas en circunstancias ordinarias y no en situaciones de urgencia.
Более высокий показатель обусловлен поступлением дополнительных просьб от государств- членов в связи с ситуациями в Мали и Сирийской Арабской Республике.
El mayor número se debió a las solicitudes adicionales recibidas de los Estados Miembros en relación con la situación en Malí y la República Árabe Siria.
В пункте 15( бывшем пункте 16) постановляющей части после слов« вооруженными конфликтами» были вставлены слова« и постконфликтными ситуациями»;
En el párrafo 15(anteriormente párrafo 16), se insertaron las palabras“y por las situaciones posteriores a los conflictos” a continuación de las palabras“armados”;
оказание им консультационной помощи в связи с конкретными ситуациями;
de administración de justicia, y orientación definitiva sobre situaciones específicas;
Давайте придерживаться активного и новаторского подхода к решению проблем, связанных с постконфликтными ситуациями, находящимися на рассмотрении Комиссии.
Estamos en tiempo para mantener una actitud propositiva e innovadora ante las situaciones posteriores al conflicto bajo consideración de la Comisión.
ограничения их использования ситуациями, когда это абсолютно необходимо.
restringir su uso a aquellas situaciones en que sea absolutamente necesario.
Потребность Исламской Республики Иран в высококачественных клапанах подтверждается двумя ситуациями, в отношении которых Группа проводила расследования.
La demanda iraní de válvulas de alta calidad quedó demostrada en dos casos investigados por el Grupo de Expertos.
Департамент продолжал оказывать услуги по консультированию в связи с критическими ситуациями персоналу, работающему в местах повышенной опасности.
El Departamento continúa proporcionando servicios de apoyo sicológico sobre estrés por incidente crítico a funcionarios que trabajan en lugares de alto riesgo.
Ее основной целью является укрепление подотчетности в отношении тех, кто затронут кризисными ситуациями, и содействие улучшению показателей в гуманитарном секторе.
Su objetivo básico es fortalecer la responsabilidad respecto de los que están afectados por situaciones de crisis, y facilitar un mejor desempeño en el sector humanitario.
Его делегация выступает в поддержку текста альтернативы 2, с тем чтобы ограничить любое право на повторный арест конкретными и четко определенными ситуациями.
Su delegación apoyaba el texto de la opción 2 a fin de limitar el derecho de reembargo a circunstancias específicas y claramente definidas.
технические консультативные услуги, связанные с чрезвычайными экологическими ситуациями в регионе Западной Азии, по просьбе правительств.
de asesoramiento técnico para situaciones de emergencia relacionadas con el medio ambiente en la región del Asia occidental, a solicitud de los gobiernos.
Комитет приветствовал усилия, направленные на поиск решения проблем, связанных с затянувшимися ситуациями, в частности Всемирную инициативу в интересах сомалийских беженцев.
El Comité expresó su satisfacción por los intentos de lograr soluciones en situaciones prolongadas, en particular, la Iniciativa mundial para los refugiados somalíes.
Просит государства- члены, сталкивающиеся с подобными ситуациями, оказывать необходимое содействие пассажирам,
Pide a los Estados miembros que hacen frente a esas situaciones que presten toda la asistencia necesaria a los pasajeros,
Поддержка в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями в регионе путем участия в миссиях по наблюдению
Apoyo a situaciones de emergencia relacionadas con el medio ambiente en la región mediante la participación en misiones de observación
Результатов: 1535, Время: 0.0683

Ситуациями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский