ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМИ СИТУАЦИЯМИ - перевод на Испанском

emergencias
срочно
аварийный
чрезвычайной
оказанию чрезвычайной помощи
экстренной
срочное
случай чрезвычайных ситуаций
помощи
ЧП
неотложной
situaciones de emergencia
чрезвычайной ситуации
чрезвычайного положения
чрезвычайная обстановка
экстренной ситуации
чрезвычайной помощи
чрезвычайных условиях
экстренных случаях
desastres
катастрофа
бардак
беспорядок
кошмар
провал
фиаско
месиво
беда
бедствия
ликвидации последствий стихийных бедствий
situaciones de urgencia
чрезвычайной ситуации
emergencia
срочно
аварийный
чрезвычайной
оказанию чрезвычайной помощи
экстренной
срочное
случай чрезвычайных ситуаций
помощи
ЧП
неотложной
emergency
чрезвычайной
страной в чрезвычайных ситуациях
страной в кризисных ситуациях

Примеры использования Чрезвычайными ситуациями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, международная солидарность с беженцами не должна ограничиваться лишь чрезвычайными ситуациями.
En consecuencia, la solidaridad internacional con los refugiados no debe limitarse a las situaciones de emergencia.
сферы охвата мероприятий ЮНИСЕФ, связанных с чрезвычайными ситуациями, в 1995 году, а также обзор достигнутого прогресса.
la magnitud de la respuesta dada por el UNICEF a las emergencias en 1995, así como una revisión de los progresos alcanzados.
В эту возрастную группу обычно входит большинство населения, затрагиваемого чрезвычайными ситуациями.
Ese grupo de edades por lo general forma parte de la mayoría de las poblaciones afectadas por situaciones de emergencia.
Группу старших руководителей по чрезвычайным ситуациям для решения проблем, связанных с крупными чрезвычайными ситуациями в Центральных учреждениях.
el Secretario General estableció un Grupo Directivo para hacer frente a situaciones graves de emergencia en la Sede.
особенно для детей, затронутых чрезвычайными ситуациями.
especialmente urgente para los que se veían afectados por situaciones de emergencia.
оно должно помогать ребенку справляться с чрезвычайными ситуациями, опасностями, угрозами
mental del niño, y ayudarle a enfrentarse a la emergencia, el peligro, la amenaza
Отложить рассмотрение заявлений межправительственных организаций-- Рамсарская конвенция и Международная организация по управлению чрезвычайными ситуациями-- до его возобновленной основной сессии.
Aplazar el examen de la solicitud de las organizaciones interguberna-mentales Convención de Ramsar y Organización Internacional para la Gestión de las Emergencias hasta la continuación de su período de sesiones sustantivo.
Национальный опыт и потенциал необходимо учитывать при борьбе с особыми или повторяющимися чрезвычайными ситуациями.
Las experiencias y capacidades nacionales deben ser tenidas en cuenta a la hora de enfrentarse a emergencias especiales y recurrentes.
Можно надеяться, что на временной основе неосновные ресурсы можно было бы привлечь для деятельности в связи с менее заметными чрезвычайными ситуациями.
A título provisional, cabía esperar que pudiesen conseguirse recursos no básicos para emergencias menos notables.
Кроме того, УВКБ рассматривает управление безопасностью в качестве важного компонента Практикума по управлению чрезвычайными ситуациями( ПУЧС), проводимого четыре раза в год.
Además, el ACNUR incluye la gestión de la seguridad como componente importante del taller sobre gestión de emergencias, que se celebra cuatro veces al año.
Важно укреплять сотрудничество между различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися чрезвычайными ситуациями, с тем чтобы обеспечить эффективную координацию оказываемой помощи.
Es importante consolidar la cooperación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de las emergencias para que la asistencia se pueda coordinar de forma eficaz.
Приложение VI к Мадридскому протоколу об ответственности, возникающей в связи с экологическими чрезвычайными ситуациями, было принято в июне 2005 года.
En junio de 2005 se adoptó el anexo VI del Protocolo de Madrid sobre la responsabilidad en caso de emergencias ambientales.
представляющая собой комплексную систему управления чрезвычайными ситуациями, внедряется в Центральных учреждениях.
el marco integral de gestión de emergencias, se ha implantado en la Sede.
Опыт геноцида в Руанде способствовал осознанию международным сообществом необходимости действовать более оперативно в связи с кризисами и чрезвычайными ситуациями.
La experiencia del genocidio de Rwanda ha impulsado a la comunidad internacional a reaccionar más rápidamente ante las situaciones de crisis y de emergencia.
принял ряд протоколов и руководящих указаний по вопросу о способах реагирования в связи с крупномасштабными чрезвычайными ситуациями.
el Comité ha adoptado una serie de protocolos y directrices sobre cómo responder a una emergencia a gran escala.
который бы занимался чрезвычайными ситуациями.
para dar seguimiento a las situaciones de emergencia.
которые своевременно приняли эффективные меры в связи с чрезвычайными ситуациями, если таковые имели место.
las ciudades que respondan a tiempo y con eficacia a los casos de desastres que pudieren ocurrir.
готовности к борьбе с чрезвычайными ситуациями.
su preparación para hacer frente a las emergencias.
управление чрезвычайными ситуациями и сохранение конфиденциальности данных.
el manejo de desastres y los estándares de privacidad de los datos.
связанной с чрезвычайными ситуациями, и правам ребенка.(
información relativa a emergencias y los derechos del niño.(Véase
Результатов: 771, Время: 0.0455

Чрезвычайными ситуациями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский