СКОТОВОДЧЕСКИХ - перевод на Испанском

de pastoreo
пастбищных
пастбищ
оленеводческого
скотоводства
на выпас
оленеводства
в скотоводческих
животноводства
pastores
пастор
пастух
священник
пастырь
овчарка
проповедник
викарий
чабан
ganaderas
животноводства
животноводческого
скотовод
скотоводства
пастух

Примеры использования Скотоводческих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в частности в сельских и скотоводческих районах.
en particular en las zonas rurales y de pastoreo.
В настоящее время около 3, 5 млн. сельскохозяйственных скотоводческих и земледельческих общин, включая 500 000 школьников в 25 округах,
Actualmente, casi 3,5 millones de personas de comunidades pastorales y agrícolas rurales,
Студенты из семей с низкими доходами или скотоводческих семей, дети- инвалиды
Los estudiantes de menores ingresos o de familias de pastores, los niños con discapacidad
определенная часть бедуинских и скотоводческих общин в окрестностях Иерусалима
algunas comunidades beduinas y de pastores de la periferia de Jerusalén
сельским женским группам удалось добиться успехов в области совершенствования практики водопользования в скотоводческих общинах в Восточной Африке.
grupos de aldeanas pudieron perfeccionar las prácticas de aprovechamiento del agua de las comunidades de pastores nómadas del África oriental.
водными ресурсами в засушливых скотоводческих районах Египта( см. приложение B).
hídricos de las zonas agropastorales de tierras secas de Egipto(véase el anexo B).
привело к исчезновению традиционных аграрных и скотоводческих занятий.
eliminando además las ocupaciones rurales y pastorales tradicionales.
создании потенциала в африканских скотоводческих общинах( E/ C. 19/ 2013/ 5).
estudio sobre la resiliencia, los conocimientos tradicionales y el fomento de la capacidad en las comunidades pastoriles de África(E/C.19/2013/5).
основной акцент в этих программах делается на удовлетворение потребностей скотоводческих общин.
explicó que los programas se centraban sobre todo en atender las necesidades de las comunidades de pastores.
девочек в начальные учебные заведения в сельских и скотоводческих районах и в заведения системы среднего
las niñas en las instituciones de enseñanza primaria en las zonas rurales y de pastoreo y en las instituciones de enseñanza secundaria
в срочном порядке необходимо предпринять шаги для обеспечения уважения традиционных скотоводческих маршрутов и взаимного примирения местного населения, с тем чтобы избежать дальнейших насильственных столкновений.
deben adoptarse urgentemente medidas para velar por que se respeten los recorridos de pastoreo tradicionales y lograr la avenencia mutua de las poblaciones locales a fin de evitar nuevos enfrentamientos violentos.
В июле 2012 года израильские военные власти подтвердили свое намерение" переместить" восемь палестинских фермерских и скотоводческих общин, насчитывающих приблизительно 1 000 человек и проживающих в районе Масафар Ятта,
En julio de 2012, las autoridades militares israelíes confirmaron su intención de" trasladar" a ocho comunidades palestinas de agricultores y pastores integradas por un millar de personas aproximadamente que residían en la zona de Masafer Yatta,
неосновного урожаев и скотоводческих районов.
secundaria y las zonas de pastoreo.
школ- интернатов для детей из скотоводческих общин, с учетом особенностей культуры
los internados para niños de comunidades pastoras, teniendo en cuenta las tradiciones
с которыми во время своей миссии встречался Специальный докладчик, 155 скотоводческих общин, оставшихся в районе C,
Especial durante la misión, las 155 comunidades trashumantes que quedaban en la zona C,
По меньшей мере 3 300 палестинцев, проживающих в бедуинских и скотоводческих общинах в окрестностях Иерусалима,
Al menos 3.300 palestinos en las comunidades beduinas y de pastores en la periferia de Jerusalén,
Однако в результате растущей активности организаций скотоводческих и охотничье- собирательских народов в государственной политике мало-помалу начинают учитываться права
Pero poco a poco, a través del creciente activismo de las organizaciones de pastores y cazadores-recolectores, las políticas estatales están comenzando a tomar en cuenta los derechos
тем самым положить конец тяжелым испытаниям, которым подвергались некоторые из скотоводческих племен региона, а также обеспечить водой сельскохозяйственные угодья в ряде районов.
terminando con el tremendo sufrimiento experimentado por algunas de las tribus pastorales de la región. También permitirá el suministro de agua para uso agrícola en una serie de zonas.
включая детей из скотоводческих семей, проживающих в отдаленных,
los niños de familias de pastores de zonas rurales escasamente pobladas,
Несмотря на то, что в более благоприятный<< сезон дождей>> с марта по май ожидается улучшение положения в плане обеспеченности продовольствием пострадавших от засухи скотоводческих общин, с наступлением засушливого сезона( с июня по сентябрь)
Si bien se espera que una estación de lluvias de marzo a mayo más pluviosa mejore temporalmente la seguridad alimentaria de las comunidades de pastores afectadas por la sequía, está previsto que las condiciones empeoren
Результатов: 59, Время: 0.0513

Скотоводческих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский